主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
哈巴谷書 2:12
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
禍哉爾歟、殺人流血以建城、行諸不義以造邑、
新标点和合本
以人血建城、以罪孽立邑的有祸了!
和合本2010(上帝版-简体)
祸哉!那以鲜血建城、以罪孽造镇的人!
和合本2010(神版-简体)
祸哉!那以鲜血建城、以罪孽造镇的人!
当代译本
“以人血建城邑,以罪恶造城池的人啊,你们有祸了!
圣经新译本
你这用人血做城,凭邪恶立镇的,有祸了!
新標點和合本
以人血建城、以罪孽立邑的有禍了!
和合本2010(上帝版-繁體)
禍哉!那以鮮血建城、以罪孽造鎮的人!
和合本2010(神版-繁體)
禍哉!那以鮮血建城、以罪孽造鎮的人!
當代譯本
「以人血建城邑,以罪惡造城池的人啊,你們有禍了!
聖經新譯本
你這用人血做城,憑邪惡立鎮的,有禍了!
呂振中譯本
以人血建城、以罪孽立都市的、有禍啊!
文理和合譯本
以血建邑、以惡築城、其人禍哉、
文理委辦譯本
爾殺戮人、強奪人、以構城邑、禍必不遠、
New International Version
“ Woe to him who builds a city with bloodshed and establishes a town by injustice!
New International Reader's Version
“ How terrible it will be for the Babylonians! They build cities by spilling the blood of others. They establish towns by doing what is wrong.
English Standard Version
“ Woe to him who builds a town with blood and founds a city on iniquity!
New Living Translation
“ What sorrow awaits you who build cities with money gained through murder and corruption!
Christian Standard Bible
Woe to him who builds a city with bloodshed and founds a town with injustice!
New American Standard Bible
“ Woe to him who builds a city with bloodshed, And founds a town with violence!
New King James Version
“ Woe to him who builds a town with bloodshed, Who establishes a city by iniquity!
American Standard Version
Woe to him that buildeth a town with blood, and establisheth a city by iniquity!
Holman Christian Standard Bible
Woe to him who builds a city with bloodshed and founds a town with injustice!
King James Version
Woe to him that buildeth a town with blood, and stablisheth a city by iniquity!
New English Translation
The one who builds a city by bloodshed is as good as dead– he who starts a town by unjust deeds.
World English Bible
Woe to him who builds a town with blood, and establishes a city by iniquity!
交叉引用
彌迦書 3:10
爾曹殺人以建郇、行惡以建耶路撒冷、
那鴻書 3:1
尼尼微邑殺人流血、充以詭詐強暴、攘奪不息、禍必臨之、
以西結書 24:9
故主天主如是云、邑中殺人流血、禍必臨之、我必廣其火場、
啟示錄 17:6
我見婦飲聖徒之血、及為耶穌作證者之血、飲而醉矣、我見之不勝驚駭、
創世記 4:11-17
地啟口、自爾手受爾弟之血、爾必見詛、不得地之益、爾耕地、地不復為爾效力、爾必飄流於地、該隱對主曰、我罪甚重、實所不堪、主今逐我離斯地、不容我覿主面、我既飄流於地、則凡遇我者必殺我、主謂該隱曰、凡殺該隱者、必受罰七倍、主乃賜該隱以號、免遇之者殺之、於是、該隱退、離主前、往伊甸東挪得地居焉、該隱與妻同室、懷孕生子以諾、時、該隱建城、即以子之名名城曰以諾、
約書亞記 6:26
當時約書亞誓曰、凡起而復建此耶利哥城者、當受詛於主前、築基時必喪長子、安門時必喪季子、
列王紀上 16:34
亞哈時、伯特利人希伊勒、建耶利歌、築基時則喪長子亞比蘭、置門時則喪季子西割、於是主藉嫩之子約書亞所言應矣、
約翰福音 11:47-50
於是祭司諸長、及法利賽人、召集公會、議曰、此人多行異跡、我儕何以處之、若縱其如此、眾必信之、則羅瑪人必至奪我土地、擄我人民、其中有一人、名該亞法、是歲為大祭司、語眾曰、爾曹無所知也、獨不思一人為民而死、致通國不滅、即為我儕之益、
但以理書 4:27-31
故請王容我諫勸、王當行義以贖罪、矜恤貧乏以贖愆、庶幾恆久綏安、此諸事俱為我尼布甲尼撒王所遇、越十二月、一日我尼布甲尼撒王遊於巴比倫王宮、我尼布甲尼撒王曰、此巴比倫大城、非我用大能建為王都、以顯我榮者乎、我尼布甲尼撒王口中言未竟、自天有聲曰、尼布甲尼撒王、告爾有命、爾將失國、
耶利米書 22:13-17
行不義而建宮、行不公而造樓、徒用人力、不償工值者、斯人必禍、彼曰、我必為己建廣大之宮殿、寛闊之樓閣、又啟窗牖、蔽以柏香木、塗以丹雘、爾以柏香木竭力建造宮室、豈因此能為王乎、爾父雖飲雖食、仍秉公行義而享福祉、彼為窮苦貧乏者伸冤、始能增福、識我亦在乎此、此乃主所言、爾貪婪財利、虐待人民、施行強暴、爾目爾心專一於此、