主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
哈巴谷書 2:12
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
禍哉爾歟、殺人流血以建城、行諸不義以造邑、
新标点和合本
以人血建城、以罪孽立邑的有祸了!
和合本2010(上帝版)
祸哉!那以鲜血建城、以罪孽造镇的人!
和合本2010(神版)
祸哉!那以鲜血建城、以罪孽造镇的人!
当代译本
“以人血建城邑,以罪恶造城池的人啊,你们有祸了!
圣经新译本
你这用人血做城,凭邪恶立镇的,有祸了!
新標點和合本
以人血建城、以罪孽立邑的有禍了!
和合本2010(上帝版)
禍哉!那以鮮血建城、以罪孽造鎮的人!
和合本2010(神版)
禍哉!那以鮮血建城、以罪孽造鎮的人!
當代譯本
「以人血建城邑,以罪惡造城池的人啊,你們有禍了!
聖經新譯本
你這用人血做城,憑邪惡立鎮的,有禍了!
呂振中譯本
以人血建城、以罪孽立都市的、有禍啊!
文理和合譯本
以血建邑、以惡築城、其人禍哉、
文理委辦譯本
爾殺戮人、強奪人、以構城邑、禍必不遠、
New International Version
“ Woe to him who builds a city with bloodshed and establishes a town by injustice!
New International Reader's Version
“ How terrible it will be for the Babylonians! They build cities by spilling the blood of others. They establish towns by doing what is wrong.
English Standard Version
“ Woe to him who builds a town with blood and founds a city on iniquity!
New Living Translation
“ What sorrow awaits you who build cities with money gained through murder and corruption!
Christian Standard Bible
Woe to him who builds a city with bloodshed and founds a town with injustice!
New American Standard Bible
“ Woe to him who builds a city with bloodshed, And founds a town with violence!
New King James Version
“ Woe to him who builds a town with bloodshed, Who establishes a city by iniquity!
American Standard Version
Woe to him that buildeth a town with blood, and establisheth a city by iniquity!
Holman Christian Standard Bible
Woe to him who builds a city with bloodshed and founds a town with injustice!
King James Version
Woe to him that buildeth a town with blood, and stablisheth a city by iniquity!
New English Translation
The one who builds a city by bloodshed is as good as dead– he who starts a town by unjust deeds.
World English Bible
Woe to him who builds a town with blood, and establishes a city by iniquity!
交叉引用
彌迦書 3:10
爾曹殺人以建郇、行惡以建耶路撒冷、
那鴻書 3:1
尼尼微邑殺人流血、充以詭詐強暴、攘奪不息、禍必臨之、
以西結書 24:9
故主天主如是云、邑中殺人流血、禍必臨之、我必廣其火場、
啟示錄 17:6
我見婦飲聖徒之血、及為耶穌作證者之血、飲而醉矣、我見之不勝驚駭、
創世記 4:11-17
地啟口、自爾手受爾弟之血、爾必見詛、不得地之益、爾耕地、地不復為爾效力、爾必飄流於地、該隱對主曰、我罪甚重、實所不堪、主今逐我離斯地、不容我覿主面、我既飄流於地、則凡遇我者必殺我、主謂該隱曰、凡殺該隱者、必受罰七倍、主乃賜該隱以號、免遇之者殺之、於是、該隱退、離主前、往伊甸東挪得地居焉、該隱與妻同室、懷孕生子以諾、時、該隱建城、即以子之名名城曰以諾、
約書亞記 6:26
當時約書亞誓曰、凡起而復建此耶利哥城者、當受詛於主前、築基時必喪長子、安門時必喪季子、
列王紀上 16:34
亞哈時、伯特利人希伊勒、建耶利歌、築基時則喪長子亞比蘭、置門時則喪季子西割、於是主藉嫩之子約書亞所言應矣、
約翰福音 11:47-50
於是祭司諸長、及法利賽人、召集公會、議曰、此人多行異跡、我儕何以處之、若縱其如此、眾必信之、則羅瑪人必至奪我土地、擄我人民、其中有一人、名該亞法、是歲為大祭司、語眾曰、爾曹無所知也、獨不思一人為民而死、致通國不滅、即為我儕之益、
但以理書 4:27-31
故請王容我諫勸、王當行義以贖罪、矜恤貧乏以贖愆、庶幾恆久綏安、此諸事俱為我尼布甲尼撒王所遇、越十二月、一日我尼布甲尼撒王遊於巴比倫王宮、我尼布甲尼撒王曰、此巴比倫大城、非我用大能建為王都、以顯我榮者乎、我尼布甲尼撒王口中言未竟、自天有聲曰、尼布甲尼撒王、告爾有命、爾將失國、
耶利米書 22:13-17
行不義而建宮、行不公而造樓、徒用人力、不償工值者、斯人必禍、彼曰、我必為己建廣大之宮殿、寛闊之樓閣、又啟窗牖、蔽以柏香木、塗以丹雘、爾以柏香木竭力建造宮室、豈因此能為王乎、爾父雖飲雖食、仍秉公行義而享福祉、彼為窮苦貧乏者伸冤、始能增福、識我亦在乎此、此乃主所言、爾貪婪財利、虐待人民、施行強暴、爾目爾心專一於此、