<< Habakkuk 1:5 >>

本节经文

  • World English Bible
    “ Look among the nations, watch, and wonder marvelously; for I am working a work in your days, which you will not believe though it is told you.
  • 新标点和合本
    耶和华说:“你们要向列国中观看,大大惊奇;因为在你们的时候,我行一件事,虽有人告诉你们,你们总是不信。
  • 和合本2010(上帝版)
    你们要向列国观看,注意看,要惊奇,再惊奇!因为在你们的日子,有一件事发生,尽管有人说了,你们还是不信。
  • 和合本2010(神版)
    你们要向列国观看,注意看,要惊奇,再惊奇!因为在你们的日子,有一件事发生,尽管有人说了,你们还是不信。
  • 当代译本
    耶和华说:“你们环顾列国,仔细察看,必惊奇不已,因为我要在你们的时代行一件事,即使你们听说了也不会相信。
  • 圣经新译本
    你们当看列国,要定睛观看,就会大大惊奇,因为在你们的日子,我要作一件事,即使有人说了出来,你们也不会相信。
  • 新標點和合本
    耶和華說:你們要向列國中觀看,大大驚奇;因為在你們的時候,我行一件事,雖有人告訴你們,你們總是不信。
  • 和合本2010(上帝版)
    你們要向列國觀看,注意看,要驚奇,再驚奇!因為在你們的日子,有一件事發生,儘管有人說了,你們還是不信。
  • 和合本2010(神版)
    你們要向列國觀看,注意看,要驚奇,再驚奇!因為在你們的日子,有一件事發生,儘管有人說了,你們還是不信。
  • 當代譯本
    耶和華說:「你們環顧列國,仔細察看,必驚奇不已,因為我要在你們的時代行一件事,即使你們聽說了也不會相信。
  • 聖經新譯本
    你們當看列國,要定睛觀看,就會大大驚奇,因為在你們的日子,我要作一件事,即使有人說了出來,你們也不會相信。
  • 呂振中譯本
    詭詐不忠的人哪,看又察看哦!驚訝而駭愕哦!因為當你們的日子、我要行一件事,就是敘說出來,你們也總不信的。
  • 文理和合譯本
    爾其觀於列邦、甚為駭異、當爾之日、我行一事、人雖告爾、爾不之信、
  • 文理委辦譯本
    耶和華曰、試觀異邦人、殊可駭異、當爾之時、吾將有所為、雖有人告爾、爾亦不信、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主曰、爾曹當觀於異邦中、必甚駭異、當爾之時、我將行一事、雖有人告爾、爾亦不信、
  • New International Version
    “ Look at the nations and watch— and be utterly amazed. For I am going to do something in your days that you would not believe, even if you were told.
  • New International Reader's Version
    The Lord replies,“ Look at the nations. Watch them. Be totally amazed at what you see. I am going to do something in your days that you would never believe. You would not believe it even if someone told you about it.
  • English Standard Version
    “ Look among the nations, and see; wonder and be astounded. For I am doing a work in your days that you would not believe if told.
  • New Living Translation
    The Lord replied,“ Look around at the nations; look and be amazed! For I am doing something in your own day, something you wouldn’t believe even if someone told you about it.
  • Christian Standard Bible
    Look at the nations and observe— be utterly astounded! For I am doing something in your days that you will not believe when you hear about it.
  • New American Standard Bible
    “ Look among the nations! Watch! Be horrified! Be frightened speechless! For I am accomplishing a work in your days— You would not believe it even if you were told!
  • New King James Version
    “ Look among the nations and watch— Be utterly astounded! For I will work a work in your days Which you would not believe, though it were told you.
  • American Standard Version
    Behold ye among the nations, and look, and wonder marvellously; for I am working a work in your days, which ye will not believe though it be told you.
  • Holman Christian Standard Bible
    Look at the nations and observe— be utterly astounded! For something is taking place in your days that you will not believe when you hear about it.
  • King James Version
    Behold ye among the heathen, and regard, and wonder marvellously: for[ I] will work a work in your days,[ which] ye will not believe, though it be told[ you].
  • New English Translation
    “ Look at the nations and pay attention! You will be shocked and amazed! For I will do something in your lifetime that you will not believe even though you are forewarned.

交叉引用

  • Acts 13:40-41
    Beware therefore, lest that come on you which is spoken in the prophets:‘ Behold, you scoffers, and wonder, and perish; for I work a work in your days, a work which you will in no way believe, if one declares it to you.’”
  • Isaiah 29:14
    therefore, behold, I will proceed to do a marvelous work among this people, even a marvelous work and a wonder; and the wisdom of their wise men will perish, and the understanding of their prudent men will be hidden.”
  • Jeremiah 9:25-26
    “ Behold, the days come,” says Yahweh,“ that I will punish all those who are circumcised only in their flesh:Egypt, Judah, Edom, the children of Ammon, Moab, and all who have the corners of their hair cut off, who dwell in the wilderness; for all the nations are uncircumcised, and all the house of Israel are uncircumcised in heart.”
  • Jeremiah 5:12-13
    They have denied Yahweh, and said,“ It is not he. Evil will won’t come on us. We won’t see sword or famine.The prophets will become wind, and the word is not in them. Thus it will be done to them.”
  • Ezekiel 12:22-28
    “ Son of man, what is this proverb that you have in the land of Israel, saying,‘ The days are prolonged, and every vision fails?’Tell them therefore,‘ The Lord Yahweh says:“ I will make this proverb to cease, and they will no more use it as a proverb in Israel;”’ but tell them,‘“ The days are at hand, and the fulfillment of every vision.For there will be no more any false vision nor flattering divination within the house of Israel.For I am Yahweh. I will speak, and the word that I speak will be performed. It will be no more deferred; for in your days, rebellious house, I will speak the word, and will perform it,” says the Lord Yahweh.’”Again Yahweh’s word came to me, saying,“ Son of man, behold, they of the house of Israel say,‘ The vision that he sees is for many days to come, and he prophesies of times that are far off.’“ Therefore tell them,‘ The Lord Yahweh says:“ None of my words will be deferred any more, but the word which I speak will be performed,” says the Lord Yahweh.’”
  • Lamentations 4:12
    The kings of the earth didn’t believe, neither did all the inhabitants of the world, that the adversary and the enemy would enter into the gates of Jerusalem.
  • Daniel 9:12
    He has confirmed his words, which he spoke against us, and against our judges who judged us, by bringing on us a great evil; for under the whole sky, such has not been done as has been done to Jerusalem.
  • Zephaniah 1:2
    I will utterly sweep away everything from the surface of the earth, says Yahweh.
  • Jeremiah 18:18
    Then they said,“ Come! Let’s devise plans against Jeremiah; for the law won’t perish from the priest, nor counsel from the wise, nor the word from the prophet. Come, and let’s strike him with the tongue, and let’s not give heed to any of his words.”
  • Acts 6:13-14
    and set up false witnesses who said,“ This man never stops speaking blasphemous words against this holy place and the law.For we have heard him say that this Jesus of Nazareth will destroy this place, and will change the customs which Moses delivered to us.”
  • Isaiah 28:21-22
    For Yahweh will rise up as on Mount Perazim. He will be angry as in the valley of Gibeon; that he may do his work, his unusual work, and bring to pass his act, his extraordinary act.Now therefore don’t be scoffers, lest your bonds be made strong; for I have heard a decree of destruction from the Lord, Yahweh of Armies, on the whole earth.
  • Jeremiah 25:14-29
    For many nations and great kings will make bondservants of them, even of them. I will recompense them according to their deeds, and according to the work of their hands.”For Yahweh, the God of Israel, says to me:“ Take this cup of the wine of wrath from my hand, and cause all the nations to whom I send you to drink it.They will drink, and reel back and forth, and be insane, because of the sword that I will send among them.”Then I took the cup at Yahweh’s hand, and made all the nations to drink, to whom Yahweh had sent me:Jerusalem, and the cities of Judah, with its kings and its princes, to make them a desolation, an astonishment, a hissing, and a curse, as it is today;Pharaoh king of Egypt, with his servants, his princes, and all his people;and all the mixed people, and all the kings of the land of Uz, all the kings of the Philistines, Ashkelon, Gaza, Ekron, and the remnant of Ashdod;Edom, Moab, and the children of Ammon;and all the kings of Tyre, all the kings of Sidon, and the kings of the isle which is beyond the sea;Dedan, Tema, Buz, and all who have the corners of their beard cut off;and all the kings of Arabia, all the kings of the mixed people who dwell in the wilderness;and all the kings of Zimri, all the kings of Elam, and all the kings of the Medes;and all the kings of the north, far and near, one with another; and all the kingdoms of the world, which are on the surface of the earth. The king of Sheshach will drink after them.“ You shall tell them,‘ Yahweh of Armies, the God of Israel says:“ Drink, and be drunk, vomit, fall, and rise no more, because of the sword which I will send among you.”’It shall be, if they refuse to take the cup at your hand to drink, then you shall tell them,‘ Yahweh of Armies says:“ You shall surely drink.For, behold, I begin to work evil at the city which is called by my name; and should you be utterly unpunished? You will not be unpunished; for I will call for a sword on all the inhabitants of the earth, says Yahweh of Armies.”’
  • Deuteronomy 4:27
    Yahweh will scatter you among the peoples, and you will be left few in number among the nations where Yahweh will lead you away.
  • Isaiah 29:9
    Pause and wonder! Blind yourselves and be blind! They are drunken, but not with wine; they stagger, but not with strong drink.