<< 哈巴谷书 1:4 >>

本节经文

  • 当代译本
    因此律法失效,正义不彰,恶人包围义人,正义被扭曲。
  • 新标点和合本
    因此律法放松,公理也不显明;恶人围困义人,所以公理显然颠倒。”
  • 和合本2010(上帝版)
    因此律法无效,公理从未彰显。恶人围困义人,所以公理遭受扭曲。
  • 和合本2010(神版)
    因此律法无效,公理从未彰显。恶人围困义人,所以公理遭受扭曲。
  • 圣经新译本
    因此律法不能生效(“律法不能生效”原文作“律法松懈”),公理无法彰显。因为恶人把义人包围,所以公理颠倒。
  • 新標點和合本
    因此律法放鬆,公理也不顯明;惡人圍困義人,所以公理顯然顛倒。
  • 和合本2010(上帝版)
    因此律法無效,公理從未彰顯。惡人圍困義人,所以公理遭受扭曲。
  • 和合本2010(神版)
    因此律法無效,公理從未彰顯。惡人圍困義人,所以公理遭受扭曲。
  • 當代譯本
    因此律法失效,正義不彰,惡人包圍義人,正義被扭曲。
  • 聖經新譯本
    因此律法不能生效(“律法不能生效”原文作“律法鬆懈”),公理無法彰顯。因為惡人把義人包圍,所以公理顛倒。
  • 呂振中譯本
    因此律法僵化,公理總不出現。因為惡人圍困着義人,故此公理就使出現、也彎曲了。
  • 文理和合譯本
    緣此法律廢弛、公義不彰、惡者環繞義人、公義顯然違反、
  • 文理委辦譯本
    惡者枉法、環攻義人、律例俱廢、伸其冤者、卒無一人。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    緣此律法已廢、是非不循理而決、惡者圍攻善人、以致曲直顛倒、○
  • New International Version
    Therefore the law is paralyzed, and justice never prevails. The wicked hem in the righteous, so that justice is perverted.
  • New International Reader's Version
    The law can’t do what it’s supposed to do. Fairness never comes out on top. Sinful people surround those who do what is right. So people are never treated fairly.
  • English Standard Version
    So the law is paralyzed, and justice never goes forth. For the wicked surround the righteous; so justice goes forth perverted.
  • New Living Translation
    The law has become paralyzed, and there is no justice in the courts. The wicked far outnumber the righteous, so that justice has become perverted.
  • Christian Standard Bible
    This is why the law is ineffective and justice never emerges. For the wicked restrict the righteous; therefore, justice comes out perverted.
  • New American Standard Bible
    Therefore the Law is ignored, And justice is never upheld. For the wicked surround the righteous; Therefore justice comes out confused.
  • New King James Version
    Therefore the law is powerless, And justice never goes forth. For the wicked surround the righteous; Therefore perverse judgment proceeds.
  • American Standard Version
    Therefore the law is slacked, and justice doth never go forth; for the wicked doth compass about the righteous; therefore justice goeth forth perverted.
  • Holman Christian Standard Bible
    This is why the law is ineffective and justice never emerges. For the wicked restrict the righteous; therefore, justice comes out perverted.
  • King James Version
    Therefore the law is slacked, and judgment doth never go forth: for the wicked doth compass about the righteous; therefore wrong judgment proceedeth.
  • New English Translation
    For this reason the law lacks power, and justice is never carried out. Indeed, the wicked intimidate the innocent. For this reason justice is perverted.
  • World English Bible
    Therefore the law is paralyzed, and justice never prevails; for the wicked surround the righteous; therefore justice comes out perverted.

交叉引用

  • 以赛亚书 1:21-23
    耶路撒冷啊,你这忠贞的妻子竟变成了妓女!你从前充满公平,是公义之家,现在却住着凶手。你曾经像银子,现在却像渣滓;曾经像美酒,现在却像搀了水的酒。你的首领是叛逆之徒,与盗贼为伍,个个收受贿赂,贪图好处,不为孤儿辩护,不替寡妇申冤。
  • 约伯记 21:7
    为何恶人活着,得享长寿,势力强大?
  • 诗篇 119:126
    耶和华啊,人们违背你的律法,是你惩罚他们的时候了。
  • 耶利米书 12:1
    耶和华啊,每次我与你争论,都显明你是对的。然而,我还是对你的公正有所不解:为什么恶人总是得势?为什么诡诈之人反而生活安逸?
  • 以西结书 9:9
    祂回答说:“以色列和犹大人罪大恶极,遍地是血腥,满城是冤屈,他们说,‘耶和华丢弃了这片土地,祂看不见我们。’
  • 诗篇 94:20-21
    借律例制造不幸的首领,岂能与你联盟?他们结党攻击义人,残害无辜。
  • 出埃及记 23:6
    “不可在诉讼案中冤枉穷人。
  • 以赛亚书 59:13-15
    我们悖逆,否认耶和华,离弃我们的上帝,说欺压、叛逆的话,吐露心中编织的谎言。正义被赶逐,公义不能靠近,真理倒在街上,正直被拒之门外。真理无处可寻,远离恶事的人反成了猎物。耶和华因正义荡然无存而不悦。
  • 诗篇 58:1-2
    你们做官长的主持公道吗?你们的审判公正吗?不,你们心中图谋不义,你们在地上行凶作恶。
  • 何西阿书 10:4
    他们说虚话,起假誓,立空盟,因此不法之事滋长,犹如田间犁沟中蔓延的毒草。
  • 以西结书 22:25-30
    你的首领图谋恶事,好像咆哮着撕碎猎物的狮子,他们草菅人命,抢夺财宝,使多人变成寡妇。你的祭司强解我的律法,亵渎我的圣物。他们圣俗不分,也不教导人分辨洁净的和污秽的。他们藐视我的安息日,亵渎我。你的首领好像撕碎猎物的豺狼,杀人流血,谋取不义之财。你的先知对他们说虚假的异象和占卜,像用白灰刷墙一样掩盖他们的罪恶,说,耶和华这样说,其实耶和华没有说。你的居民强取豪夺,欺压贫困的,虐待寄居的,无法无天。我想在他们中间寻找一位重修城墙的人,站在我面前为这地方堵住缺口,免得我毁灭这里。可是,我一个也找不到。
  • 出埃及记 23:2
    不可随众行恶。在法庭作证时不可附和多数人,颠倒是非。
  • 以赛亚书 5:20
    那些善恶不分、黑白颠倒、甜苦不辨的人有祸了!
  • 申命记 16:19
    不可徇私枉法、偏心待人,收受贿赂,因为贿赂能蒙蔽智者的眼睛,使正直人颠倒是非。
  • 阿摩司书 5:12
    我知道你们的过犯众多、罪恶无数。你们迫害义人,收受贿赂,在城门口冤枉穷人。
  • 罗马书 3:31
    这么说来,我们是借着信心废掉上帝的律法吗?当然不是!我们反倒是巩固律法。
  • 马太福音 27:1-2
    到了清晨,众祭司长和民间的长老商定要处死耶稣。他们把祂绑起来,押送到总督彼拉多那里。
  • 耶利米书 5:27-29
    他们的家里充满了诡诈,就像笼子装满了鸟。他们变得有财有势,吃得肥胖红润,坏事做尽,不为孤儿申冤,不为穷人主持公道。”耶和华说:“我怎能坐视不理呢?我怎能不惩罚这样的国家呢?
  • 弥迦书 7:2-4
    虔敬人已从大地上灭绝,世间再没有正直人。人人伺机杀人流血,用网罗猎取自己的弟兄。他们善于作恶。领袖和审判官索要贿赂,显贵袒露心中的恶欲,朋比为奸。他们当中最好的不过是蒺藜,最正直的也不过是荆棘篱笆。你们的守望者所说的日子,就是你们受惩罚的日子已经来到。你们必惊慌失措。
  • 马太福音 23:34-36
    “看啊,我派先知、智者和律法教师到你们当中,有的会遭到你们的杀害,被你们钉在十字架上;有的会在会堂里被你们鞭打,被你们从这城追到那城。因此,所有义人在地上所流的血,就是从义人亚伯的血,直到你们在圣所和祭坛之间所杀的巴拉加的儿子撒迦利亚的血,都要归到你们身上。我实在告诉你们,这一切的罪责都要归到这个世代。
  • 诗篇 94:3
    耶和华啊,恶人洋洋得意,要到何时呢?要到何时呢?
  • 使徒行传 7:52
    哪一位先知没有被你们祖先迫害?那些预言义者——弥赛亚要来的人也被你们的祖先杀害。如今你们竟出卖了那位公义者,杀害了祂!
  • 弥迦书 2:1-2
    躺在床上图谋不轨、盘算作恶的人有祸了!天一亮,他们就依仗手中的权势行恶。他们贪图田地,就去霸占;想要房屋,就去抢夺。他们欺压人,诈取别人的家园和产业。
  • 雅各书 2:6-7
    你们反倒侮辱穷人。其实欺压你们、抓你们上法庭的不是那些富人吗?不正是他们亵渎你们所敬奉的尊名吗?
  • 马可福音 7:9
    耶稣又对他们说:“你们为了拘守自己的传统,竟巧妙地废除了上帝的诫命。
  • 马太福音 26:59-66
    祭司长和全公会的人正在寻找假证据来控告耶稣,好定祂死罪。虽然有很多假证人诬告祂,但都找不到真凭实据。最后有两个人上前高声说:“这个人曾经说过,‘我能拆毁圣殿,三天内把它重建起来。’”大祭司站起来质问耶稣:“你不回答吗?这些人作证控告你的是什么呢?”耶稣还是沉默不语。大祭司又对祂说:“我奉永活上帝的名命令你起誓告诉我们,你是不是上帝的儿子基督?”耶稣说:“如你所言。但我告诉你们,将来你们要看见人子坐在大能者的右边,驾着天上的云降临。”大祭司撕裂衣服,说:“祂亵渎了上帝!我们还需要什么证人呢?你们现在亲耳听见了祂说亵渎的话,你们看怎么办?”他们回应说:“祂该死!”
  • 使徒行传 23:12-14
    天亮后,犹太人设下阴谋,并起誓说:“不杀保罗,誓不吃喝!”有四十多人参与了这个阴谋。他们去见祭司长和长老,说:“我们已经发了誓,不杀保罗不吃饭。
  • 弥迦书 3:1-3
    我说:“雅各的首领,以色列家的统治者啊!你们要听!难道你们不知正义吗?你们憎恶良善,喜爱邪恶,剥下我百姓的皮,从他们的骨头上剔肉。你们吃我百姓的肉,剥我百姓的皮,打碎他们的骨头,把他们切成块,如同下在锅里、放进釜中的肉。
  • 耶利米书 37:14-16
    耶利米说:“不,我不是去投奔迦勒底人。”但伊利雅不信,把他押到众官长那里。官长们大怒,命人鞭打耶利米,把他囚禁在书记约拿单的房子里,因为他们已把这房子改作监牢。耶利米被囚禁在地牢中许多天。
  • 诗篇 59:2
    求你救我脱离作恶之徒,脱离嗜血成性之人。
  • 使徒行传 7:59
    在乱石击打之下,司提凡呼求说:“主耶稣啊,接收我的灵魂吧!”然后跪下高声说:
  • 马太福音 27:25-26
    众人都说:“流祂血的责任由我们和我们的子孙承担!”于是,彼拉多为他们释放了巴拉巴,下令将耶稣鞭打后,带出去钉十字架。
  • 耶利米书 26:21-23
    约雅敬王和他的王公大臣听见乌利亚的话,就想处死他。乌利亚得知后,吓得逃到埃及去了。约雅敬王便派亚革波的儿子以利拿单率随从去埃及捉拿他。他们把乌利亚从埃及押到约雅敬王面前,王用刀杀了他,把尸首抛在平民的坟地中。
  • 诗篇 59:4
    我没有过错,他们却准备攻击我。求你起来帮助我,顾念我的困境。
  • 诗篇 11:3
    根基若遭毁坏,义人还能做什么?”
  • 耶利米书 26:8
    耶利米传达完耶和华的话之后,祭司、先知和民众就抓住他,说:“你真该死!
  • 诗篇 82:1-5
    上帝站在天庭的会中,向众神明宣布祂的判决,说:“你们不秉公行义,偏袒恶人要到何时呢?(细拉)你们要为穷人和孤儿主持公道,为贫寒和受压迫的人伸张正义。要救助穷苦的人,使他们脱离恶人的欺压。你们愚昧无知,行在黑暗中,大地的根基摇动。
  • 列王纪上 21:13
    又叫两名无赖当众作证指控拿伯咒诅上帝和君王。然后众人把拿伯拖出城外,用石头打死了他。
  • 诗篇 22:16
    恶人包围我,犹如一群恶犬,他们刺伤我的手脚。
  • 耶利米书 38:4-6
    这几位官长就对西底迦王说:“求你处死这人!因为他的话令这城的军民士气低落。这人不为人民着想,反要害他们。”西底迦王说:“你们可以随意处置他,我不会阻止你们。”于是,他们拿住耶利米,用绳子把他缒到王子玛基雅的蓄水池里。那池子在护卫兵的院子里,池中没有水,只有淤泥。耶利米就陷在淤泥中。
  • 耶利米书 12:6
    你的弟兄和家人都背叛了你,与你作对。任他们甜言蜜语,你不要相信。
  • 以赛亚书 59:2-8
    你们的罪过使你们与上帝隔绝,你们的罪恶使祂转脸不看你们,也不听你们的祈求。你们的手染满了血污,手指沾满了罪恶。你们的嘴唇吐出谎言,舌头嘀咕恶事。无人按公义诉讼,无人凭诚实申辩。你们依靠诡辩,口出谎言,心怀鬼胎,生出罪恶。你们孵毒蛇蛋,人吃了这蛋必死,蛋破后爬出毒蛇。你们编蜘蛛网,这网不能做衣服遮盖你们。你们行为邪恶,做事残暴。你们奔向邪恶,急于滥杀无辜;你们心怀恶念,所到之处大肆毁灭。你们不知道平安之路,你们的行径毫无公正;你们走歪门邪道,跟从你们的必得不到平安。
  • 阿摩司书 5:7
    你们这些使正义变为苦艾、将公义丢弃在地的人啊,