<< Habakkuk 1:2 >>

本节经文

  • World English Bible
    Yahweh, how long will I cry, and you will not hear? I cry out to you“ Violence!” and will you not save?
  • 新标点和合本
    他说:“耶和华啊!我呼求你,你不应允,要到几时呢?我因强暴哀求你,你还不拯救。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华啊,我呼求,你不应允,要到几时呢?我向你呼喊“暴力!”你还不拯救?
  • 和合本2010(神版)
    耶和华啊,我呼求,你不应允,要到几时呢?我向你呼喊“暴力!”你还不拯救?
  • 当代译本
    耶和华啊,我要向你呼救到何时,你才垂听呢?暴虐横行,我向你呼求,你却不拯救。
  • 圣经新译本
    耶和华啊!我恳求,你不垂听,要到几时呢?我向你呼叫“有狂暴的事”,你却不拯救。
  • 新標點和合本
    他說:耶和華啊!我呼求你,你不應允,要到幾時呢?我因強暴哀求你,你還不拯救。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華啊,我呼求,你不應允,要到幾時呢?我向你呼喊「暴力!」你還不拯救?
  • 和合本2010(神版)
    耶和華啊,我呼求,你不應允,要到幾時呢?我向你呼喊「暴力!」你還不拯救?
  • 當代譯本
    耶和華啊,我要向你呼救到何時,你才垂聽呢?暴虐橫行,我向你呼求,你卻不拯救。
  • 聖經新譯本
    耶和華啊!我懇求,你不垂聽,要到幾時呢?我向你呼叫“有狂暴的事”,你卻不拯救。
  • 呂振中譯本
    永恆主啊,我向你呼救,而你不聽,要到幾時呢?我向你哀呼「遭強暴!」而你不拯救,要到幾時呢?
  • 文理和合譯本
    耶和華歟、我呼籲、爾不垂聽、將至何時、我因強暴呼籲爾、爾不施援、
  • 文理委辦譯本
    耶和華與、國中有橫暴之人、我籲於上、爾不垂聽、爾不拯救、伊於何底、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    曰、主歟、我籲禱主、而主不垂聽、我向主呼冤、我向主呼冤或作我因人之強暴呼籲主而主不拯救、將至何時、
  • New International Version
    How long, Lord, must I call for help, but you do not listen? Or cry out to you,“ Violence!” but you do not save?
  • New International Reader's Version
    Lord, how long do I have to call out for help? Why don’t you listen to me? How long must I keep telling you that things are terrible? Why don’t you save us?
  • English Standard Version
    O Lord, how long shall I cry for help, and you will not hear? Or cry to you“ Violence!” and you will not save?
  • New Living Translation
    How long, O Lord, must I call for help? But you do not listen!“ Violence is everywhere!” I cry, but you do not come to save.
  • Christian Standard Bible
    How long, LORD, must I call for help and you do not listen or cry out to you about violence and you do not save?
  • New American Standard Bible
    How long, Lord, have I called for help, And You do not hear? I cry out to You,“ Violence!” Yet You do not save.
  • New King James Version
    O Lord, how long shall I cry, And You will not hear? Even cry out to You,“ Violence!” And You will not save.
  • American Standard Version
    O Jehovah, how long shall I cry, and thou wilt not hear? I cry out unto thee of violence, and thou wilt not save.
  • Holman Christian Standard Bible
    How long, Lord, must I call for help and You do not listen or cry out to You about violence and You do not save?
  • King James Version
    O LORD, how long shall I cry, and thou wilt not hear![ even] cry out unto thee[ of] violence, and thou wilt not save!
  • New English Translation
    How long, LORD, must I cry for help? But you do not listen! I call out to you,“ Violence!” But you do not intervene!

交叉引用

  • Jeremiah 14:9
    Why should you be like a scared man, as a mighty man who can’t save? Yet you, Yahweh, are in the middle of us, and we are called by your name. Don’t leave us.
  • Psalms 22:1-2
    My God, my God, why have you forsaken me? Why are you so far from helping me, and from the words of my groaning?My God, I cry in the daytime, but you don’t answer; in the night season, and am not silent.
  • Lamentations 3:8
    Yes, when I cry, and call for help, he shuts out my prayer.
  • Psalms 13:1-2
    How long, Yahweh? Will you forget me forever? How long will you hide your face from me?How long shall I take counsel in my soul, having sorrow in my heart every day? How long shall my enemy triumph over me?
  • Psalms 74:9-10
    We see no miraculous signs. There is no longer any prophet, neither is there among us anyone who knows how long.How long, God, shall the adversary reproach? Shall the enemy blaspheme your name forever?
  • Psalms 94:3
    Yahweh, how long will the wicked, how long will the wicked triumph?
  • Revelation 6:10
    They cried with a loud voice, saying,“ How long, Master, the holy and true, until you judge and avenge our blood on those who dwell on the earth?”