<< Habakkuk 1:13 >>

本节经文

  • New Living Translation
    But you are pure and cannot stand the sight of evil. Will you wink at their treachery? Should you be silent while the wicked swallow up people more righteous than they?
  • 新标点和合本
    你眼目清洁,不看邪僻,不看奸恶;行诡诈的,你为何看着不理呢?恶人吞灭比自己公义的,你为何静默不语呢?
  • 和合本2010(上帝版)
    你的眼目清洁,不看邪恶,也不看奸恶,为何你却看着人行诡诈呢?恶人吞灭比自己公义的人,为何你保持沉默呢?
  • 和合本2010(神版)
    你的眼目清洁,不看邪恶,也不看奸恶,为何你却看着人行诡诈呢?恶人吞灭比自己公义的人,为何你保持沉默呢?
  • 当代译本
    你的眼目极为清洁,见不得邪恶,也不能容忍罪恶。但你为何容忍奸恶之人呢?恶人吞灭比他们公义的人,你为何默然不语呢?
  • 圣经新译本
    你的眼目纯洁,不看邪恶,不能坐视奸恶;为什么见行诡诈的人而不理?恶人吞灭比自己公义的人,你为什么缄默呢?
  • 新標點和合本
    你眼目清潔,不看邪僻,不看奸惡;行詭詐的,你為何看着不理呢?惡人吞滅比自己公義的,你為何靜默不語呢?
  • 和合本2010(上帝版)
    你的眼目清潔,不看邪惡,也不看奸惡,為何你卻看着人行詭詐呢?惡人吞滅比自己公義的人,為何你保持沉默呢?
  • 和合本2010(神版)
    你的眼目清潔,不看邪惡,也不看奸惡,為何你卻看着人行詭詐呢?惡人吞滅比自己公義的人,為何你保持沉默呢?
  • 當代譯本
    你的眼目極為清潔,見不得邪惡,也不能容忍罪惡。但你為何容忍奸惡之人呢?惡人吞滅比他們公義的人,你為何默然不語呢?
  • 聖經新譯本
    你的眼目純潔,不看邪惡,不能坐視奸惡;為甚麼見行詭詐的人而不理?惡人吞滅比自己公義的人,你為甚麼緘默呢?
  • 呂振中譯本
    你眼目清潔不看壞事,你是不能逕看着毒害舉動而不理的!為甚麼你逕看着詭詐不忠的人而不理?惡人吞滅了比自己正義的、你為甚麼靜默不動?
  • 文理和合譯本
    爾目清潔、不視邪惡、不觀橫逆、爾何顧諟行詐者乎、惡人吞噬義於己者、爾何緘默乎、
  • 文理委辦譯本
    爾品至聖、惡者爾所不喜、暴者爾所不悅、今人強據我有、何爾反佑之、惡者害義、何爾默不一言乎。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主目至潔、不欲觀妄為、不欲視惡行、今人作罪、作罪或作行欺詐之事主何為徒觀、惡人害較己尤義者、主何為默然不言乎、
  • New International Version
    Your eyes are too pure to look on evil; you cannot tolerate wrongdoing. Why then do you tolerate the treacherous? Why are you silent while the wicked swallow up those more righteous than themselves?
  • New International Reader's Version
    Your eyes are too pure to look at what is evil. You can’t put up with the wrong things people do. So why do you put up with those who can’t be trusted? The evil Babylonians swallow up those who are more godly than themselves. So why are you silent?
  • English Standard Version
    You who are of purer eyes than to see evil and cannot look at wrong, why do you idly look at traitors and remain silent when the wicked swallows up the man more righteous than he?
  • Christian Standard Bible
    Your eyes are too pure to look on evil, and you cannot tolerate wrongdoing. So why do you tolerate those who are treacherous? Why are you silent while one who is wicked swallows up one who is more righteous than himself?
  • New American Standard Bible
    Your eyes are too pure to look at evil, And You cannot look at harm favorably. Why do You look favorably At those who deal treacherously? Why are You silent when the wicked swallow up Those more righteous than they?
  • New King James Version
    You are of purer eyes than to behold evil, And cannot look on wickedness. Why do You look on those who deal treacherously, And hold Your tongue when the wicked devours A person more righteous than he?
  • American Standard Version
    Thou that art of purer eyes than to behold evil, and that canst not look on perverseness, wherefore lookest thou upon them that deal treacherously, and holdest thy peace when the wicked swalloweth up the man that is more righteous than he;
  • Holman Christian Standard Bible
    Your eyes are too pure to look on evil, and You cannot tolerate wrongdoing. So why do You tolerate those who are treacherous? Why are You silent while one who is wicked swallows up one who is more righteous than himself?
  • King James Version
    [ Thou art] of purer eyes than to behold evil, and canst not look on iniquity: wherefore lookest thou upon them that deal treacherously,[ and] holdest thy tongue when the wicked devoureth[ the man that is] more righteous than he?
  • New English Translation
    You are too just to tolerate evil; you are unable to condone wrongdoing. So why do you put up with such treacherous people? Why do you say nothing when the wicked devour those more righteous than they are?
  • World English Bible
    You who have purer eyes than to see evil, and who cannot look on perversity, why do you tolerate those who deal treacherously, and keep silent when the wicked swallows up the man who is more righteous than he,

交叉引用

  • Psalms 34:15-16
    The eyes of the Lord watch over those who do right; his ears are open to their cries for help.But the Lord turns his face against those who do evil; he will erase their memory from the earth.
  • Jeremiah 12:1-2
    Lord, you always give me justice when I bring a case before you. So let me bring you this complaint: Why are the wicked so prosperous? Why are evil people so happy?You have planted them, and they have taken root and prospered. Your name is on their lips, but you are far from their hearts.
  • Isaiah 64:12
    After all this, Lord, must you still refuse to help us? Will you continue to be silent and punish us?
  • Psalms 50:3
    Our God approaches, and he is not silent. Fire devours everything in his way, and a great storm rages around him.
  • Proverbs 31:8-9
    Speak up for those who cannot speak for themselves; ensure justice for those being crushed.Yes, speak up for the poor and helpless, and see that they get justice.
  • Psalms 10:15
    Break the arms of these wicked, evil people! Go after them until the last one is destroyed.
  • Acts 2:23
    But God knew what would happen, and his prearranged plan was carried out when Jesus was betrayed. With the help of lawless Gentiles, you nailed him to a cross and killed him.
  • 1 Kings 2 32
    The Lord will repay him for the murders of two men who were more righteous and better than he. For my father knew nothing about the deaths of Abner son of Ner, commander of the army of Israel, and of Amasa son of Jether, commander of the army of Judah.
  • Psalms 37:12-15
    The wicked plot against the godly; they snarl at them in defiance.But the Lord just laughs, for he sees their day of judgment coming.The wicked draw their swords and string their bows to kill the poor and the oppressed, to slaughter those who do right.But their swords will stab their own hearts, and their bows will be broken.
  • Psalms 35:22
    O Lord, you know all about this. Do not stay silent. Do not abandon me now, O Lord.
  • Psalms 37:32-33
    The wicked wait in ambush for the godly, looking for an excuse to kill them.But the Lord will not let the wicked succeed or let the godly be condemned when they are put on trial.
  • Psalms 73:3
    For I envied the proud when I saw them prosper despite their wickedness.
  • Psalms 50:21
    While you did all this, I remained silent, and you thought I didn’t care. But now I will rebuke you, listing all my charges against you.
  • Job 15:15
    Look, God does not even trust the angels. Even the heavens are not absolutely pure in his sight.
  • Psalms 11:4-7
    But the Lord is in his holy Temple; the Lord still rules from heaven. He watches everyone closely, examining every person on earth.The Lord examines both the righteous and the wicked. He hates those who love violence.He will rain down blazing coals and burning sulfur on the wicked, punishing them with scorching winds.For the righteous Lord loves justice. The virtuous will see his face.
  • Psalms 5:4-5
    O God, you take no pleasure in wickedness; you cannot tolerate the sins of the wicked.Therefore, the proud may not stand in your presence, for you hate all who do evil.
  • Esther 4:14
    If you keep quiet at a time like this, deliverance and relief for the Jews will arise from some other place, but you and your relatives will die. Who knows if perhaps you were made queen for just such a time as this?”
  • Psalms 10:1-2
    O Lord, why do you stand so far away? Why do you hide when I am in trouble?The wicked arrogantly hunt down the poor. Let them be caught in the evil they plan for others.
  • Habakkuk 1:3-4
    Must I forever see these evil deeds? Why must I watch all this misery? Wherever I look, I see destruction and violence. I am surrounded by people who love to argue and fight.The law has become paralyzed, and there is no justice in the courts. The wicked far outnumber the righteous, so that justice has become perverted.
  • Isaiah 21:2
    I see a terrifying vision: I see the betrayer betraying, the destroyer destroying. Go ahead, you Elamites and Medes, attack and lay siege. I will make an end to all the groaning Babylon caused.
  • Acts 3:13-15
    For it is the God of Abraham, Isaac, and Jacob— the God of all our ancestors— who has brought glory to his servant Jesus by doing this. This is the same Jesus whom you handed over and rejected before Pilate, despite Pilate’s decision to release him.You rejected this holy, righteous one and instead demanded the release of a murderer.You killed the author of life, but God raised him from the dead. And we are witnesses of this fact!
  • 2 Samuel 4 11
    How much more should I reward evil men who have killed an innocent man in his own house and on his own bed? Shouldn’t I hold you responsible for his blood and rid the earth of you?”
  • Psalms 83:1
    O God, do not be silent! Do not be deaf. Do not be quiet, O God.
  • Isaiah 33:1
    What sorrow awaits you Assyrians, who have destroyed others but have never been destroyed yourselves. You betray others, but you have never been betrayed. When you are done destroying, you will be destroyed. When you are done betraying, you will be betrayed.
  • Psalms 56:1-2
    O God, have mercy on me, for people are hounding me. My foes attack me all day long.I am constantly hounded by those who slander me, and many are boldly attacking me.
  • 1 Peter 1 15-1 Peter 1 16
    But now you must be holy in everything you do, just as God who chose you is holy.For the Scriptures say,“ You must be holy because I am holy.”