主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
創世記 9:19
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
這是挪亞的三個兒子,他們的後裔散佈全地。
新标点和合本
这是挪亚的三个儿子,他们的后裔分散在全地。
和合本2010(上帝版-简体)
这是挪亚的三个儿子,他们的后裔散布全地。
和合本2010(神版-简体)
这是挪亚的三个儿子,他们的后裔散布全地。
当代译本
挪亚这三个儿子的后代遍布天下。
圣经新译本
这三个人是挪亚的儿子,全地的人都是从这些人播散开来的。
中文标准译本
这三人是挪亚的儿子,全地的人都是从他们扩散出来的。
新標點和合本
這是挪亞的三個兒子,他們的後裔分散在全地。
和合本2010(上帝版-繁體)
這是挪亞的三個兒子,他們的後裔散佈全地。
當代譯本
挪亞這三個兒子的後代遍佈天下。
聖經新譯本
這三個人是挪亞的兒子,全地的人都是從這些人播散開來的。
呂振中譯本
這三個人是挪亞的兒子;全地的人口是從這三人散佈出來的。
中文標準譯本
這三人是挪亞的兒子,全地的人都是從他們分散出來的。
文理和合譯本
由挪亞三子、人民遍滿於地、○
文理委辦譯本
挪亞三子之裔、蔓延遍地、
施約瑟淺文理新舊約聖經
此即挪亞之三子、遍地之民、皆為其後裔、○
New International Version
These were the three sons of Noah, and from them came the people who were scattered over the whole earth.
New International Reader's Version
The people who were scattered over the earth came from Noah’s three sons.
English Standard Version
These three were the sons of Noah, and from these the people of the whole earth were dispersed.
New Living Translation
From these three sons of Noah came all the people who now populate the earth.
Christian Standard Bible
These three were Noah’s sons, and from them the whole earth was populated.
New American Standard Bible
These three were the sons of Noah, and from these the whole earth was populated.
New King James Version
These three were the sons of Noah, and from these the whole earth was populated.
American Standard Version
These three were the sons of Noah: and of these was the whole earth overspread.
Holman Christian Standard Bible
These three were Noah’s sons, and from them the whole earth was populated.
King James Version
These[ are] the three sons of Noah: and of them was the whole earth overspread.
New English Translation
These were the sons of Noah, and from them the whole earth was populated.
World English Bible
These three were the sons of Noah, and from these the whole earth was populated.
交叉引用
創世記 8:17
凡與你一起有血肉的生物,就是飛鳥、牲畜和地上爬的一切爬行動物,都要帶出來。牠們要在地上滋生,繁殖增多。」
創世記 5:32
挪亞活到五百歲,生了閃、含和雅弗。
歷代志上 1:4-28
挪亞,閃,含,雅弗。雅弗的兒子是歌篾、瑪各、瑪代、雅完、土巴、米設和提拉。歌篾的兒子是亞實基拿、低法和陀迦瑪。雅完的兒子是以利沙、他施、基提和羅單人。含的兒子是古實、麥西、弗和迦南。古實的兒子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉瑪和撒弗提迦。拉瑪的兒子是示巴和底但。古實又生寧錄,他是地上第一個勇士。麥西生路低人、亞拿米人、利哈比人、拿弗土希人、帕斯魯細人、迦斯路希人和迦斐託人;非利士人是從迦斐託人出來的。迦南生了長子西頓,又生赫和耶布斯人、亞摩利人、革迦撒人、希未人、亞基人、西尼人、亞瓦底人、洗瑪利人和哈馬人。閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭、烏斯、戶勒、基帖和米設。亞法撒生沙拉;沙拉生希伯。希伯生了兩個兒子:一個名叫法勒,因為那時人分地居住;法勒的兄弟名叫約坍。約坍生亞摩答、沙列、哈薩瑪非、耶拉、哈多蘭、烏薩、德拉、以巴錄、亞比瑪利、示巴、阿斐、哈腓拉和約巴。這些都是約坍的兒子。閃,亞法撒,沙拉,希伯,法勒,拉吳,西鹿,拿鶴,他拉,亞伯蘭,亞伯蘭就是亞伯拉罕。亞伯拉罕的兒子是以撒和以實瑪利。
創世記 10:2-32
雅弗的兒子是歌篾、瑪各、瑪代、雅完、土巴、米設、提拉。歌篾的兒子是亞實基拿、利法、陀迦瑪。雅完的兒子是以利沙、他施、基提、羅單人。從這些人中有沿海國家的人散居各處,有自己的土地,各有各的語言、宗族、國家。含的兒子是古實、麥西、弗、迦南。古實的兒子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉瑪、撒弗提迦。拉瑪的兒子是示巴、底但。古實又生寧錄,他是地上第一個勇士。他在耶和華面前是個英勇的獵人,所以有話說:「像寧錄在耶和華面前是個英勇的獵人。」他王國的開始是在巴別、以力、亞甲、甲尼,都在示拿地。他從那地出來往亞述去,建造了尼尼微、利河伯、迦拉,以及尼尼微和迦拉之間的利鮮,那是座大城。麥西生路低人、亞拿米人、利哈比人、拿弗土希人、帕斯魯細人、迦斯路希人、迦斐託人;非利士人是從迦斐託人出來的。迦南生了長子西頓,又生赫和耶布斯人、亞摩利人、革迦撒人、希未人、亞基人、西尼人、亞瓦底人、洗瑪利人、哈馬人,後來迦南的家族散開了。迦南的疆界是從西頓到基拉耳,直到迦薩,又到所多瑪、蛾摩拉、押瑪、洗扁,直到拉沙。這就是含的後裔,各有自己的宗族、語言、土地和國家。閃也生了兒子,他是雅弗的哥哥,是希伯人的祖先。閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭。亞蘭的兒子是烏斯、戶勒、基帖、瑪施。亞法撒生沙拉,沙拉生希伯。希伯生了兩個兒子,一個名叫法勒,因為那時人分地居住;法勒的兄弟名叫約坍。約坍生亞摩答、沙列、哈薩瑪非、耶拉、哈多蘭、烏薩、德拉、俄巴路、亞比瑪利、示巴、阿斐、哈腓拉、約巴,這些都是約坍的兒子。他們所住的地方是從米沙直到西發,到東邊的山。這就是閃的後裔,各有自己的宗族、語言、土地和國家。這些是挪亞兒子的宗族,按着他們的後代立國。洪水以後,邦國就從他們散佈在地上。