<< Genesis 9:16 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    The bow will be in the clouds, and I will look at it and remember the permanent covenant between God and all the living creatures on earth.”
  • 新标点和合本
    虹必现在云彩中,我看见,就要记念我与地上各样有血肉的活物所立的永约。”
  • 和合本2010(上帝版)
    彩虹出现在云中,我看见了,就要记念上帝与地上一切有血肉的生物所立的永约。”
  • 和合本2010(神版)
    彩虹出现在云中,我看见了,就要记念神与地上一切有血肉的生物所立的永约。”
  • 圣经当代译本修订版
    当我看见彩虹在云中出现的时候,就会记得我与地上一切生灵立的永约。”
  • 圣经新译本
    彩虹在云彩中出现,我看见了就记念我与地上一切有生命的活物,所立的永约。”
  • 中文标准译本
    当彩虹出现在云中,我就会看到,就会记念我与地上一切有血肉的活物所立的永远之约。”
  • 新標點和合本
    虹必現在雲彩中,我看見,就要記念我與地上各樣有血肉的活物所立的永約。」
  • 和合本2010(上帝版)
    彩虹出現在雲中,我看見了,就要記念上帝與地上一切有血肉的生物所立的永約。」
  • 和合本2010(神版)
    彩虹出現在雲中,我看見了,就要記念神與地上一切有血肉的生物所立的永約。」
  • 聖經當代譯本修訂版
    當我看見彩虹在雲中出現的時候,就會記得我與地上一切生靈立的永約。」
  • 聖經新譯本
    彩虹在雲彩中出現,我看見了就記念我與地上一切有生命的活物,所立的永約。”
  • 呂振中譯本
    將來有虹霓在雲彩中;我要觀看它,來記起一個永世的約,就是在上帝與各樣有生命的活物、與地上凡有血肉的、之間、所立的。
  • 中文標準譯本
    當彩虹出現在雲中,我就會看到,就會記念我與地上一切有血肉的活物所立的永遠之約。」
  • 文理和合譯本
    虹在雲中、我則觀之、以記上帝與地上凡有血氣之生物、所立之永約、
  • 文理委辦譯本
    虹顯雲中、我觀之、則念我與眾生百族所立之永約。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    虹現於雲、我觀之、則憶我與地上凡有血氣之諸生物所立之永約、
  • New International Version
    Whenever the rainbow appears in the clouds, I will see it and remember the everlasting covenant between God and all living creatures of every kind on the earth.”
  • New International Reader's Version
    When the rainbow appears in the clouds, I will see it. I will remember that my covenant will last forever. It is a covenant between me and every kind of living creature on earth.”
  • English Standard Version
    When the bow is in the clouds, I will see it and remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is on the earth.”
  • New Living Translation
    When I see the rainbow in the clouds, I will remember the eternal covenant between God and every living creature on earth.”
  • New American Standard Bible
    When the rainbow is in the cloud, then I will look at it, to remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is on the earth.”
  • New King James Version
    The rainbow shall be in the cloud, and I will look on it to remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is on the earth.”
  • American Standard Version
    And the bow shall be in the cloud; and I will look upon it, that I may remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is upon the earth.
  • Holman Christian Standard Bible
    The bow will be in the clouds, and I will look at it and remember the everlasting covenant between God and all the living creatures on earth.”
  • King James Version
    And the bow shall be in the cloud; and I will look upon it, that I may remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that[ is] upon the earth.
  • New English Translation
    When the rainbow is in the clouds, I will notice it and remember the perpetual covenant between God and all living creatures of all kinds that are on the earth.”
  • World English Bible
    The rainbow will be in the cloud. I will look at it, that I may remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is on the earth.”

交叉引用

  • Genesis 17:19
    But God said,“ No. Your wife Sarah will bear you a son, and you will name him Isaac. I will confirm my covenant with him as a permanent covenant for his future offspring.
  • Genesis 17:13
    Whether born in your household or purchased, he must be circumcised. My covenant will be marked in your flesh as a permanent covenant.
  • Isaiah 54:8-10
    In a surge of anger I hid my face from you for a moment, but I will have compassion on you with everlasting love,” says the LORD your Redeemer.“ For this is like the days of Noah to me: when I swore that the water of Noah would never flood the earth again, so I have sworn that I will not be angry with you or rebuke you.Though the mountains move and the hills shake, my love will not be removed from you and my covenant of peace will not be shaken,” says your compassionate LORD.
  • 2 Samuel 23 5
    Is it not true my house is with God? For he has established a permanent covenant with me, ordered and secured in every detail. Will he not bring about my whole salvation and my every desire?
  • Genesis 17:7
    I will confirm my covenant that is between me and you and your future offspring throughout their generations. It is a permanent covenant to be your God and the God of your offspring after you.
  • Hebrews 13:20
    Now may the God of peace, who brought up from the dead our Lord Jesus— the great Shepherd of the sheep— through the blood of the everlasting covenant,
  • Jeremiah 32:40
    “ I will make a permanent covenant with them: I will never turn away from doing good to them, and I will put fear of me in their hearts so they will never again turn away from me.
  • Genesis 9:9-11
    “ Understand that I am establishing my covenant with you and your descendants after you,and with every living creature that is with you— birds, livestock, and all wildlife of the earth that are with you— all the animals of the earth that came out of the ark.I establish my covenant with you that never again will every creature be wiped out by floodwaters; there will never again be a flood to destroy the earth.”
  • Genesis 8:21-22
    When the LORD smelled the pleasing aroma, he said to himself,“ I will never again curse the ground because of human beings, even though the inclination of the human heart is evil from youth onward. And I will never again strike down every living thing as I have done.As long as the earth endures, seedtime and harvest, cold and heat, summer and winter, and day and night will not cease.”
  • Isaiah 55:3
    Pay attention and come to me; listen, so that you will live. I will make a permanent covenant with you on the basis of the faithful kindnesses of David.
  • Psalms 89:3-4
    The LORD said,“ I have made a covenant with my chosen one; I have sworn an oath to David my servant:‘ I will establish your offspring forever and build up your throne for all generations.’” Selah