<< 创世记 9:15 >>

本节经文

  • 当代译本
    这样我会记得我与你们及一切生灵所立的约,水就不会再泛滥淹灭所有生灵。
  • 新标点和合本
    我便记念我与你们和各样有血肉的活物所立的约,水就再不泛滥、毁坏一切有血肉的物了。
  • 和合本2010(上帝版)
    我就记念我与你们,以及各样有血肉的生物所立的约:不再有洪水泛滥去毁灭一切有血肉的了。
  • 和合本2010(神版)
    我就记念我与你们,以及各样有血肉的生物所立的约:不再有洪水泛滥去毁灭一切有血肉的了。
  • 圣经新译本
    我就记念我与你们和一切有生命的活物所立的约:水不再成为洪水,来毁灭凡有生命的。
  • 中文标准译本
    我就会记念我与你们以及一切有血肉的活物所立的约,水就不再成为洪水,来毁灭一切有血肉的。
  • 新標點和合本
    我便記念我與你們和各樣有血肉的活物所立的約,水就再不氾濫、毀壞一切有血肉的物了。
  • 和合本2010(上帝版)
    我就記念我與你們,以及各樣有血肉的生物所立的約:不再有洪水氾濫去毀滅一切有血肉的了。
  • 和合本2010(神版)
    我就記念我與你們,以及各樣有血肉的生物所立的約:不再有洪水氾濫去毀滅一切有血肉的了。
  • 當代譯本
    這樣我會記得我與你們及一切生靈所立的約,水就不會再氾濫淹滅所有生靈。
  • 聖經新譯本
    我就記念我與你們和一切有生命的活物所立的約:水不再成為洪水,來毀滅凡有生命的。
  • 呂振中譯本
    那麼我就要記起我的約,就是在我與你們之間、與各樣有生命的活物、就是凡有血肉的、之間、所立的;水就不再成為洪水,來毁滅凡有血肉的了。
  • 中文標準譯本
    我就會記念我與你們以及一切有血肉的活物所立的約,水就不再成為洪水,來毀滅一切有血肉的。
  • 文理和合譯本
    我則念我與爾眾、及凡有血氣之生物、所立之約、不復以洪水滅眾生、
  • 文理委辦譯本
    於時我必念我與爾眾、及諸生物所立之約、嗣後必無洪水、翦滅眾生。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我則憶我與爾眾、及與各類有血氣之生物、所立之約、嗣後不復有洪水、以滅凡有血氣者、
  • New International Version
    I will remember my covenant between me and you and all living creatures of every kind. Never again will the waters become a flood to destroy all life.
  • New International Reader's Version
    Then I will remember my covenant between me and you and every kind of living creature. The waters will never again become a flood to destroy all life.
  • English Standard Version
    I will remember my covenant that is between me and you and every living creature of all flesh. And the waters shall never again become a flood to destroy all flesh.
  • New Living Translation
    and I will remember my covenant with you and with all living creatures. Never again will the floodwaters destroy all life.
  • Christian Standard Bible
    I will remember my covenant between me and you and all the living creatures: water will never again become a flood to destroy every creature.
  • New American Standard Bible
    and I will remember My covenant, which is between Me and you and every living creature of all flesh; and never again shall the water become a flood to destroy all flesh.
  • New King James Version
    and I will remember My covenant which is between Me and you and every living creature of all flesh; the waters shall never again become a flood to destroy all flesh.
  • American Standard Version
    and I will remember my covenant, which is between me and you and every living creature of all flesh; and the waters shall no more become a flood to destroy all flesh.
  • Holman Christian Standard Bible
    I will remember My covenant between Me and you and all the living creatures: water will never again become a flood to destroy every creature.
  • King James Version
    And I will remember my covenant, which[ is] between me and you and every living creature of all flesh; and the waters shall no more become a flood to destroy all flesh.
  • New English Translation
    then I will remember my covenant with you and with all living creatures of all kinds. Never again will the waters become a flood and destroy all living things.
  • World English Bible
    I will remember my covenant, which is between me and you and every living creature of all flesh, and the waters will no more become a flood to destroy all flesh.

交叉引用

  • 申命记 7:9
    所以你们要知道,你们的上帝耶和华是真神,是信实的真神,祂向爱祂、遵守祂诫命的人守约、施慈爱直到千代。
  • 以西结书 16:60
    然而,我顾念在你幼年时与你所立的约,我要与你立一个永远的约。
  • 列王纪上 8:23
    祷告说:“以色列的上帝耶和华啊,天上地下没有神明可以与你相比!你向尽心遵行你旨意的仆人守约,施慈爱。
  • 以赛亚书 54:8-10
    我盛怒之下暂时掩面不理你,但我要以永远不变的慈爱怜悯你。这是你的救赎主耶和华说的。“这就像挪亚的时代,我怎样起誓不让挪亚时代的洪水再淹没大地,我也照样起誓不再向你发怒,也不再斥责你。大山可以挪开,小山可以迁移,但我的慈爱必不离开你,我平安的约也不会更改。这是怜悯你的耶和华说的。
  • 诗篇 106:45
    祂没有忘记与他们立的约,因祂伟大无比的爱而怜悯他们。
  • 利未记 26:42-45
    我便履行我与亚伯拉罕、以撒和雅各所立的约,眷顾那片土地。土地被他们离弃,荒无人烟,得享安息。他们却要因拒绝遵守我的典章、厌弃我的律例而饱受惩罚。然而,他们流落敌国的时候,我不会弃绝他们,不会因厌恶而毁灭他们,也不会违背我与他们所立的约。我是他们的上帝耶和华。我必为他们的缘故履行我与他们祖先所立的约。我曾在列国面前带领他们的祖先离开埃及,为要做他们的上帝。我是耶和华。”
  • 路加福音 1:72
    祂怜悯我们的祖先,持守自己的圣约,
  • 耶利米书 14:21
    为了你的尊名,求你不要厌恶我们,不要让你荣耀的宝座蒙羞。求你顾念你与我们立的约,不要废除它。
  • 尼希米记 9:32
    “因此,我们的上帝啊,你是伟大、全能、可畏、守约、施慈爱的上帝,求你不要轻看我们的王、首领、祭司、先知、祖先和你的子民从亚述诸王时代直到今天所受的苦难。
  • 出埃及记 28:12
    然后将镶着金框的宝石缝在以弗得的两条肩带上,作以色列人的纪念石。亚伦要把他们的名字放在肩上,在耶和华面前作纪念。