<< Genesis 9:10 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    and with every living creature that is with you— birds, livestock, and all wildlife of the earth that are with you— all the animals of the earth that came out of the ark.
  • 新标点和合本
    并与你们这里的一切活物,就是飞鸟、牲畜、走兽,凡从方舟里出来的活物立约。
  • 和合本2010(上帝版)
    包括和你们一起所有的生物,就是飞鸟、牲畜、地上一切的走兽,凡从方舟里出来地上一切的生物。
  • 和合本2010(神版)
    包括和你们一起所有的生物,就是飞鸟、牲畜、地上一切的走兽,凡从方舟里出来地上一切的生物。
  • 当代译本
    以及所有和你们在一起、从方舟出来的飞禽走兽和牲畜等各种动物立约。
  • 圣经新译本
    并且与所有跟你们在一起有生命的活物立约,包括飞鸟、牲畜和所有地上的走兽,就是与从方舟里出来的立约。
  • 中文标准译本
    并与所有和你们在一起的生物,包括飞鸟、牲畜和地上一切的活物,就是与所有从方舟里出来的地上活物立约。
  • 新標點和合本
    並與你們這裏的一切活物-就是飛鳥、牲畜、走獸,凡從方舟裏出來的活物-立約。
  • 和合本2010(上帝版)
    包括和你們一起所有的生物,就是飛鳥、牲畜、地上一切的走獸,凡從方舟裏出來地上一切的生物。
  • 和合本2010(神版)
    包括和你們一起所有的生物,就是飛鳥、牲畜、地上一切的走獸,凡從方舟裏出來地上一切的生物。
  • 當代譯本
    以及所有和你們在一起、從方舟出來的飛禽走獸和牲畜等各種動物立約。
  • 聖經新譯本
    並且與所有跟你們在一起有生命的活物立約,包括飛鳥、牲畜和所有地上的走獸,就是與從方舟裡出來的立約。
  • 呂振中譯本
    也同——跟你們在一起各樣有生命的活物、飛鳥、牲口,以及跟你們在一起的地上各樣走獸,儘所有從樓船裏出來的,地上各樣走獸——都堅立我的約。
  • 中文標準譯本
    並與所有和你們在一起的生物,包括飛鳥、牲畜和地上一切的活物,就是與所有從方舟裡出來的地上活物立約。
  • 文理和合譯本
    並偕爾之生物、即飛鳥、六畜、走獸、凡出自方舟、在於陸地者、
  • 文理委辦譯本
    亦與百獸、六畜、禽鳥、生物、出自方舟、生於陸地者約。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    偕爾一切生物、即飛鳥牲畜走獸、凡出舟在地之諸生物、亦與之立約、
  • New International Version
    and with every living creature that was with you— the birds, the livestock and all the wild animals, all those that came out of the ark with you— every living creature on earth.
  • New International Reader's Version
    I am making it also with every living creature that was with you in the ark. I am making my covenant with the birds, the livestock and all the wild animals. I am making it with all the creatures that came out of the ark with you. In fact, I am making it with every living thing on earth.
  • English Standard Version
    and with every living creature that is with you, the birds, the livestock, and every beast of the earth with you, as many as came out of the ark; it is for every beast of the earth.
  • New Living Translation
    and with all the animals that were on the boat with you— the birds, the livestock, and all the wild animals— every living creature on earth.
  • New American Standard Bible
    and with every living creature that is with you: the birds, the livestock, and every animal of the earth with you; of all that comes out of the ark, every animal of the earth.
  • New King James Version
    and with every living creature that is with you: the birds, the cattle, and every beast of the earth with you, of all that go out of the ark, every beast of the earth.
  • American Standard Version
    and with every living creature that is with you, the birds, the cattle, and every beast of the earth with you; of all that go out of the ark, even every beast of the earth.
  • Holman Christian Standard Bible
    and with every living creature that is with you— birds, livestock, and all wildlife of the earth that are with you— all the animals of the earth that came out of the ark.
  • King James Version
    And with every living creature that[ is] with you, of the fowl, of the cattle, and of every beast of the earth with you; from all that go out of the ark, to every beast of the earth.
  • New English Translation
    and with every living creature that is with you, including the birds, the domestic animals, and every living creature of the earth with you, all those that came out of the ark with you– every living creature of the earth.
  • World English Bible
    and with every living creature that is with you: the birds, the livestock, and every animal of the earth with you, of all that go out of the ship, even every animal of the earth.

交叉引用

  • Genesis 8:1
    God remembered Noah, as well as all the wildlife and all the livestock that were with him in the ark. God caused a wind to pass over the earth, and the water began to subside.
  • Psalms 145:9
    The LORD is good to everyone; his compassion rests on all he has made.
  • Job 38:1-41
    Then the LORD answered Job from the whirlwind. He said:Who is this who obscures my counsel with ignorant words?Get ready to answer me like a man; when I question you, you will inform me.Where were you when I established the earth? Tell me, if you have understanding.Who fixed its dimensions? Certainly you know! Who stretched a measuring line across it?What supports its foundations? Or who laid its cornerstonewhile the morning stars sang together and all the sons of God shouted for joy?Who enclosed the sea behind doors when it burst from the womb,when I made the clouds its garment and total darkness its blanket,when I determined its boundaries and put its bars and doors in place,when I declared,“ You may come this far, but no farther; your proud waves stop here”?Have you ever in your life commanded the morning or assigned the dawn its place,so it may seize the edges of the earth and shake the wicked out of it?The earth is changed as clay is by a seal; its hills stand out like the folds of a garment.Light is withheld from the wicked, and the arm raised in violence is broken.Have you traveled to the sources of the sea or walked in the depths of the oceans?Have the gates of death been revealed to you? Have you seen the gates of deep darkness?Have you comprehended the extent of the earth? Tell me, if you know all this.Where is the road to the home of light? Do you know where darkness lives,so you can lead it back to its border? Are you familiar with the paths to its home?Don’t you know? You were already born; you have lived so long!Have you entered the place where the snow is stored? Or have you seen the storehouses of hail,which I hold in reserve for times of trouble, for the day of warfare and battle?What road leads to the place where light is dispersed? Where is the source of the east wind that spreads across the earth?Who cuts a channel for the flooding rain or clears the way for lightning,to bring rain on an uninhabited land, on a desert with no human life,to satisfy the parched wasteland and cause the grass to sprout?Does the rain have a father? Who fathered the drops of dew?Whose womb did the ice come from? Who gave birth to the frost of heavenwhen water becomes as hard as stone, and the surface of the watery depths is frozen?Can you fasten the chains of the Pleiades or loosen the belt of Orion?Can you bring out the constellations in their season and lead the Bear and her cubs?Do you know the laws of heaven? Can you impose its authority on earth?Can you command the clouds so that a flood of water covers you?Can you send out lightning bolts, and they go? Do they report to you,“ Here we are”?Who put wisdom in the heart or gave the mind understanding?Who has the wisdom to number the clouds? Or who can tilt the water jars of heavenwhen the dust hardens like cast metal and the clods of dirt stick together?Can you hunt prey for a lioness or satisfy the appetite of young lionswhen they crouch in their dens and lie in wait within their lairs?Who provides the raven’s food when its young cry out to God and wander about for lack of food?
  • Job 41:1-34
    Can you pull in Leviathan with a hook or tie his tongue down with a rope?Can you put a cord through his nose or pierce his jaw with a hook?Will he beg you for mercy or speak softly to you?Will he make a covenant with you so that you can take him as a slave forever?Can you play with him like a bird or put him on a leash for your girls?Will traders bargain for him or divide him among the merchants?Can you fill his hide with harpoons or his head with fishing spears?Lay a hand on him. You will remember the battle and never repeat it!Any hope of capturing him proves false. Does a person not collapse at the very sight of him?No one is ferocious enough to rouse Leviathan; who then can stand against me?Who confronted me, that I should repay him? Everything under heaven belongs to me.I cannot be silent about his limbs, his power, and his graceful proportions.Who can strip off his outer covering? Who can penetrate his double layer of armor?Who can open his jaws, surrounded by those terrifying teeth?His pride is in his rows of scales, closely sealed together.One scale is so close to another that no air can pass between them.They are joined to one another, so closely connected they cannot be separated.His snorting flashes with light, while his eyes are like the rays of dawn.Flaming torches shoot from his mouth; fiery sparks fly out!Smoke billows from his nostrils as from a boiling pot or burning reeds.His breath sets coals ablaze, and flames pour out of his mouth.Strength resides in his neck, and dismay dances before him.The folds of his flesh are joined together, solid as metal and immovable.His heart is as hard as a rock, as hard as a lower millstone!When Leviathan rises, the mighty are terrified; they withdraw because of his thrashing.The sword that reaches him will have no effect, nor will a spear, dart, or arrow.He regards iron as straw, and bronze as rotten wood.No arrow can make him flee; slingstones become like stubble to him.A club is regarded as stubble, and he laughs at the sound of a javelin.His undersides are jagged potsherds, spreading the mud like a threshing sledge.He makes the depths seethe like a cauldron; he makes the sea like an ointment jar.He leaves a shining wake behind him; one would think the deep had gray hair!He has no equal on earth— a creature devoid of fear!He surveys everything that is haughty; he is king over all the proud beasts.
  • Psalms 36:5-6
    LORD, your faithful love reaches to heaven, your faithfulness to the clouds.Your righteousness is like the highest mountains, your judgments like the deepest sea. LORD, you preserve people and animals.
  • Genesis 9:15-16
    I will remember my covenant between me and you and all the living creatures: water will never again become a flood to destroy every creature.The bow will be in the clouds, and I will look at it and remember the permanent covenant between God and all the living creatures on earth.”
  • Jonah 4:11
    So may I not care about the great city of Nineveh, which has more than a hundred twenty thousand people who cannot distinguish between their right and their left, as well as many animals?”