主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
创世记 8:8
>>
本节经文
当代译本
后来,挪亚放出一只鸽子,以便了解地面的水是否已经消退。
新标点和合本
他又放出一只鸽子去,要看看水从地上退了没有。
和合本2010(上帝版)
他又从他那里放出一只鸽子,要看水从地面上退了没有。
和合本2010(神版)
他又从他那里放出一只鸽子,要看水从地面上退了没有。
圣经新译本
他又放了一只鸽子出去,要看看水从地上退了没有。
中文标准译本
他又从他那里放出一只鸽子,要看看水是否从地面上消退了。
新標點和合本
他又放出一隻鴿子去,要看看水從地上退了沒有。
和合本2010(上帝版)
他又從他那裏放出一隻鴿子,要看水從地面上退了沒有。
和合本2010(神版)
他又從他那裏放出一隻鴿子,要看水從地面上退了沒有。
當代譯本
後來,挪亞放出一隻鴿子,以便瞭解地面的水是否已經消退。
聖經新譯本
他又放了一隻鴿子出去,要看看水從地上退了沒有。
呂振中譯本
他又放了一隻鴿子出去,要看看水從地上退了沒有。
中文標準譯本
他又從他那裡放出一隻鴿子,要看看水是否從地面上消退了。
文理和合譯本
又放一鴿出、欲視水退與否、
文理委辦譯本
又放鴿出、欲試其水退與否。
施約瑟淺文理新舊約聖經
又放一鴿出、欲視地上水退否、
New International Version
Then he sent out a dove to see if the water had receded from the surface of the ground.
New International Reader's Version
Then Noah sent out a dove. He wanted to see if the water on the surface of the ground had gone down.
English Standard Version
Then he sent forth a dove from him, to see if the waters had subsided from the face of the ground.
New Living Translation
He also released a dove to see if the water had receded and it could find dry ground.
Christian Standard Bible
Then he sent out a dove to see whether the water on the earth’s surface had gone down,
New American Standard Bible
Then he sent out a dove, to see if the water was low on the surface of the land;
New King James Version
He also sent out from himself a dove, to see if the waters had receded from the face of the ground.
American Standard Version
And he sent forth a dove from him, to see if the waters were abated from off the face of the ground;
Holman Christian Standard Bible
Then he sent out a dove to see whether the water on the earth’s surface had gone down,
King James Version
Also he sent forth a dove from him, to see if the waters were abated from off the face of the ground;
New English Translation
Then Noah sent out a dove to see if the waters had receded from the surface of the ground.
World English Bible
He himself sent out a dove to see if the waters were abated from the surface of the ground,
交叉引用
雅歌 2:14
我的鸽子啊,你在岩石缝中,在悬崖的隐秘处。让我看看你的脸,听听你的声音吧,因为你的声音温柔,你的脸庞秀丽。
创世记 8:10-12
过了七天,挪亚再把鸽子放出去。到了黄昏,鸽子飞回来,嘴里衔着一片新拧下来的橄榄叶,挪亚便知道地上的水已经退了。等了七天,他又放出鸽子,这一次,鸽子没有回来。
马太福音 10:16
“听着,我差你们出去,就好像使羊走进狼群一般。所以,你们要像蛇一样机灵,像鸽子一样驯良。
雅歌 1:15
我的爱人啊!你真是美极了!美极了!你的眼神纯情专一,好像鸽子的眼睛。
雅歌 2:11-12
你看!冬天过去了,雨水止住了。大地百花盛开,百鸟争鸣的季节已经来临,田野也传来斑鸠的叫声。