-
和合本2010(神版-简体)
过了四十天,挪亚打开他所造的方舟的窗户,
-
新标点和合本
过了四十天,挪亚开了方舟的窗户,
-
和合本2010(上帝版-简体)
过了四十天,挪亚打开他所造的方舟的窗户,
-
当代译本
又过了四十天,挪亚打开方舟的窗户,
-
圣经新译本
过了四十天,挪亚开了他所做的方舟的窗户,
-
中文标准译本
过了四十天,挪亚打开他所造方舟的窗户,
-
新標點和合本
過了四十天,挪亞開了方舟的窗戶,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
過了四十天,挪亞打開他所造的方舟的窗戶,
-
和合本2010(神版-繁體)
過了四十天,挪亞打開他所造的方舟的窗戶,
-
當代譯本
又過了四十天,挪亞打開方舟的窗戶,
-
聖經新譯本
過了四十天,挪亞開了他所做的方舟的窗戶,
-
呂振中譯本
過了四十天,挪亞打開他所造的樓船的窗戶;
-
中文標準譯本
過了四十天,挪亞打開他所造方舟的窗戶,
-
文理和合譯本
越四旬、挪亞啟舟之牖、
-
文理委辦譯本
越至四旬、挪亞啟舟之牖。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
越四旬、挪亞啟所作之舟窗、
-
New International Version
After forty days Noah opened a window he had made in the ark
-
New International Reader's Version
After 40 days Noah opened a window he had made in the ark.
-
English Standard Version
At the end of forty days Noah opened the window of the ark that he had made
-
New Living Translation
After another forty days, Noah opened the window he had made in the boat
-
Christian Standard Bible
After forty days Noah opened the window of the ark that he had made,
-
New American Standard Bible
Then it came about at the end of forty days, that Noah opened the window of the ark which he had made;
-
New King James Version
So it came to pass, at the end of forty days, that Noah opened the window of the ark which he had made.
-
American Standard Version
And it came to pass at the end of forty days, that Noah opened the window of the ark which he had made:
-
Holman Christian Standard Bible
After 40 days Noah opened the window of the ark that he had made,
-
King James Version
And it came to pass at the end of forty days, that Noah opened the window of the ark which he had made:
-
New English Translation
At the end of forty days, Noah opened the window he had made in the ark
-
World English Bible
At the end of forty days, Noah opened the window of the ship which he had made,