<< Genesis 8:22 >>

本节经文

  • New English Translation
    “ While the earth continues to exist, planting time and harvest, cold and heat, summer and winter, and day and night will not cease.”
  • 新标点和合本
    地还存留的时候,稼穑、寒暑、冬夏、昼夜就永不停息了。”
  • 和合本2010(上帝版)
    地还存在的时候,撒种、收割、寒暑、冬夏、昼夜都永不止息。”
  • 和合本2010(神版)
    地还存在的时候,撒种、收割、寒暑、冬夏、昼夜都永不止息。”
  • 当代译本
    只要大地尚存,播种收割、夏热冬寒、白昼黑夜必永不停息。”
  • 圣经新译本
    大地尚存之日,播种、收割,寒暑、冬夏、白昼和黑夜必然循环不息。”
  • 中文标准译本
    只要大地还存留,稼穑、寒暑、冬夏、昼夜就不会停息。”
  • 新標點和合本
    地還存留的時候,稼穡、寒暑、冬夏、晝夜就永不停息了。」
  • 和合本2010(上帝版)
    地還存在的時候,撒種、收割、寒暑、冬夏、晝夜都永不止息。」
  • 和合本2010(神版)
    地還存在的時候,撒種、收割、寒暑、冬夏、晝夜都永不止息。」
  • 當代譯本
    只要大地尚存,播種收割、夏熱冬寒、白晝黑夜必永不停息。」
  • 聖經新譯本
    大地尚存之日,播種、收割,寒暑、冬夏、白晝和黑夜必然循環不息。”
  • 呂振中譯本
    儘地所有的日子,播種收割、寒暑冬夏、白晝黑夜、就永不停息了。』
  • 中文標準譯本
    只要大地還存留,稼穡、寒暑、冬夏、晝夜就不會停息。」
  • 文理和合譯本
    地存之時、稼穡寒暑、冬夏晝夜、永不間絕、
  • 文理委辦譯本
    地存之時、稼穡、寒暑、冬夏、晝夜、必不間絕。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    地存之時、稼穡寒暑、冬夏晝夜、永不停息、
  • New International Version
    “ As long as the earth endures, seedtime and harvest, cold and heat, summer and winter, day and night will never cease.”
  • New International Reader's Version
    “ As long as the earth lasts, there will always be a time to plant and a time to gather the crops. As long as the earth lasts, there will always be cold and heat. There will always be summer and winter, day and night.”
  • English Standard Version
    While the earth remains, seedtime and harvest, cold and heat, summer and winter, day and night, shall not cease.”
  • New Living Translation
    As long as the earth remains, there will be planting and harvest, cold and heat, summer and winter, day and night.”
  • Christian Standard Bible
    As long as the earth endures, seedtime and harvest, cold and heat, summer and winter, and day and night will not cease.”
  • New American Standard Bible
    While the earth remains, Seedtime and harvest, Cold and heat, Summer and winter, And day and night Shall not cease.”
  • New King James Version
    “ While the earth remains, Seedtime and harvest, Cold and heat, Winter and summer, And day and night Shall not cease.”
  • American Standard Version
    While the earth remaineth, seedtime and harvest, and cold and heat, and summer and winter, and day and night shall not cease.
  • Holman Christian Standard Bible
    As long as the earth endures, seedtime and harvest, cold and heat, summer and winter, and day and night will not cease.”
  • King James Version
    While the earth remaineth, seedtime and harvest, and cold and heat, and summer and winter, and day and night shall not cease.
  • World English Bible
    While the earth remains, seed time and harvest, and cold and heat, and summer and winter, and day and night will not cease.”

交叉引用

  • Jeremiah 33:20-26
    “ I, LORD, make the following promise:‘ I have made a covenant with the day and with the night that they will always come at their proper times. Only if you people could break that covenantcould my covenant with my servant David and my covenant with the Levites ever be broken. So David will by all means always have a descendant to occupy his throne as king and the Levites will by all means always have priests who will minister before me.I will make the children who follow one another in the line of my servant David very numerous. I will also make the Levites who minister before me very numerous. I will make them all as numerous as the stars in the sky and as the sands which are on the seashore.’”The LORD spoke still further to Jeremiah.“ You have surely noticed what these people are saying, haven’t you? They are saying,‘ The LORD has rejected the two families of Israel and Judah that he chose.’ So they have little regard that my people will ever again be a nation.But I, the LORD, make the following promise: I have made a covenant governing the coming of day and night. I have established the fixed laws governing heaven and earth.Just as surely as I have done this, so surely will I never reject the descendants of Jacob. Nor will I ever refuse to choose one of my servant David’s descendants to rule over the descendants of Abraham, Isaac, and Jacob. Indeed, I will restore them and show mercy to them.”
  • Jeremiah 31:35
    The LORD has made a promise to Israel. He promises it as the one who fixed the sun to give light by day and the moon and stars to give light by night. He promises it as the one who stirs up the sea so that its waves roll. He promises it as the one who is known as the LORD who rules over all.
  • Psalms 74:16-17
    You established the cycle of day and night; you put the moon and sun in place.You set up all the boundaries of the earth; you created the cycle of summer and winter.
  • Song of Solomon 2 11-Song of Solomon 2 12
    Look! The winter has passed, the winter rains are over and gone.The pomegranates have appeared in the land, the time for pruning and singing has come; the voice of the turtledove is heard in our land.
  • James 5:7
    So be patient, brothers and sisters, until the Lord’s return. Think of how the farmer waits for the precious fruit of the ground and is patient for it until it receives the early and late rains.
  • Jeremiah 5:24
    They do not say to themselves,“ Let us revere the LORD our God. It is he who gives us the autumn rains and the spring rains at the proper time. It is he who assures us of the regular weeks of harvest.”
  • Isaiah 54:8-9
    In a burst of anger I rejected you momentarily, but with lasting devotion I will have compassion on you,” says your protector, the LORD.“ As far as I am concerned, this is like in Noah’s time, when I vowed that the waters of Noah’s flood would never again cover the earth. In the same way I have vowed that I will not be angry at you or shout at you.
  • Exodus 34:21
    “ On six days you may labor, but on the seventh day you must rest; even at the time of plowing and of harvest you are to rest.
  • Genesis 45:6
    For these past two years there has been famine in the land and for five more years there will be neither plowing nor harvesting.