-
新标点和合本
洁净的畜类和不洁净的畜类,飞鸟并地上一切的昆虫,
-
和合本2010(上帝版-简体)
洁净的牲畜和不洁净的牲畜,飞鸟及所有爬行在土地上的,
-
和合本2010(神版-简体)
洁净的牲畜和不洁净的牲畜,飞鸟及所有爬行在土地上的,
-
当代译本
洁净的动物、不洁净的动物、飞禽和地上的一切爬虫,
-
圣经新译本
洁净的牲畜和不洁净的牲畜,飞鸟和各种在地上爬行的动物,
-
中文标准译本
洁净的牲畜和不洁净的牲畜,飞鸟和地上一切爬行之物,
-
新標點和合本
潔淨的畜類和不潔淨的畜類,飛鳥並地上一切的昆蟲,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
潔淨的牲畜和不潔淨的牲畜,飛鳥及所有爬行在土地上的,
-
和合本2010(神版-繁體)
潔淨的牲畜和不潔淨的牲畜,飛鳥及所有爬行在土地上的,
-
當代譯本
潔淨的動物、不潔淨的動物、飛禽和地上的一切爬蟲,
-
聖經新譯本
潔淨的牲畜和不潔淨的牲畜,飛鳥和各種在地上爬行的動物,
-
呂振中譯本
潔淨的畜類、和不潔淨的畜類、飛鳥和爬在地上的各樣昆蟲,
-
中文標準譯本
潔淨的牲畜和不潔淨的牲畜,飛鳥和地上一切爬行之物,
-
文理和合譯本
畜之潔與不潔者、禽鳥及昆蟲、
-
文理委辦譯本
潔畜與不潔畜禽鳥以及昆蟲、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
潔畜與不潔畜、禽鳥以及動於地之昆蟲、
-
New International Version
Pairs of clean and unclean animals, of birds and of all creatures that move along the ground,
-
New International Reader's Version
Male and female pairs of“ clean” animals and pairs of animals that were not“ clean” came to Noah. So did male and female pairs of birds and of all the creatures that move along the ground.
-
English Standard Version
Of clean animals, and of animals that are not clean, and of birds, and of everything that creeps on the ground,
-
New Living Translation
With them were all the various kinds of animals— those approved for eating and for sacrifice and those that were not— along with all the birds and the small animals that scurry along the ground.
-
Christian Standard Bible
From the animals that are clean, and from the animals that are not clean, and from the birds and every creature that crawls on the ground,
-
New American Standard Bible
Of clean animals and animals that are not clean and birds and everything that crawls on the ground,
-
New King James Version
Of clean animals, of animals that are unclean, of birds, and of everything that creeps on the earth,
-
American Standard Version
Of clean beasts, and of beasts that are not clean, and of birds, and of everything that creepeth upon the ground,
-
Holman Christian Standard Bible
From the clean animals, unclean animals, birds, and every creature that crawls on the ground,
-
King James Version
Of clean beasts, and of beasts that[ are] not clean, and of fowls, and of every thing that creepeth upon the earth,
-
New English Translation
Pairs of clean animals, of unclean animals, of birds, and of everything that creeps along the ground,
-
World English Bible
Clean animals, unclean animals, birds, and everything that creeps on the ground