<< Genesis 7:4 >>

本节经文

  • New Living Translation
    Seven days from now I will make the rains pour down on the earth. And it will rain for forty days and forty nights, until I have wiped from the earth all the living things I have created.”
  • 新标点和合本
    因为再过七天,我要降雨在地上四十昼夜,把我所造的各种活物都从地上除灭。”
  • 和合本2010(上帝版)
    因为再过七天,我要降雨在地上四十昼夜,把我所造的一切生物从地面上除灭。”
  • 和合本2010(神版)
    因为再过七天,我要降雨在地上四十昼夜,把我所造的一切生物从地面上除灭。”
  • 当代译本
    因为七天之后,我要在地上降雨四十昼夜,毁灭我所造的一切生灵。”
  • 圣经新译本
    因为再过七天,我就要一连四十昼夜降雨在地上,我把所造的一切生物都从地上除灭。”
  • 中文标准译本
    因为再过七天,我就要降雨在地上四十昼夜,把我所造的一切生物都从地面上抹掉。”
  • 新標點和合本
    因為再過七天,我要降雨在地上四十晝夜,把我所造的各種活物都從地上除滅。」
  • 和合本2010(上帝版)
    因為再過七天,我要降雨在地上四十晝夜,把我所造的一切生物從地面上除滅。」
  • 和合本2010(神版)
    因為再過七天,我要降雨在地上四十晝夜,把我所造的一切生物從地面上除滅。」
  • 當代譯本
    因為七天之後,我要在地上降雨四十晝夜,毀滅我所造的一切生靈。」
  • 聖經新譯本
    因為再過七天,我就要一連四十晝夜降雨在地上,我把所造的一切生物都從地上除滅。”
  • 呂振中譯本
    因為再過七天,我要下雨在地上,四十晝又四十夜,將我所造的眾生都從地上擦滅。』
  • 中文標準譯本
    因為再過七天,我就要降雨在地上四十晝夜,把我所造的一切生物都從地面上抹掉。」
  • 文理和合譯本
    蓋越七日、我將降雨於地、四十晝夜、以殲所造之生物、
  • 文理委辦譯本
    越七日、吾降霪雨、必浹四旬、晝夜不絕、凡所造之生物、盡滅於地。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    越七日、我將雨於地四十晝夜、以所造諸生物、盡滅於地、
  • New International Version
    Seven days from now I will send rain on the earth for forty days and forty nights, and I will wipe from the face of the earth every living creature I have made.”
  • New International Reader's Version
    Seven days from now I will send rain on the earth. It will rain for 40 days and 40 nights. I will destroy from the face of the earth every living creature I have made.”
  • English Standard Version
    For in seven days I will send rain on the earth forty days and forty nights, and every living thing that I have made I will blot out from the face of the ground.”
  • Christian Standard Bible
    Seven days from now I will make it rain on the earth forty days and forty nights, and every living thing I have made I will wipe off the face of the earth.”
  • New American Standard Bible
    For after seven more days, I will send rain on the earth for forty days and forty nights; and I will wipe out from the face of the land every living thing that I have made.”
  • New King James Version
    For after seven more days I will cause it to rain on the earth forty days and forty nights, and I will destroy from the face of the earth all living things that I have made.”
  • American Standard Version
    For yet seven days, and I will cause it to rain upon the earth forty days and forty nights; and every living thing that I have made will I destroy from off the face of the ground.
  • Holman Christian Standard Bible
    Seven days from now I will make it rain on the earth 40 days and 40 nights, and I will wipe off from the face of the earth every living thing I have made.”
  • King James Version
    For yet seven days, and I will cause it to rain upon the earth forty days and forty nights; and every living substance that I have made will I destroy from off the face of the earth.
  • New English Translation
    For in seven days I will cause it to rain on the earth for forty days and forty nights, and I will wipe from the face of the ground every living thing that I have made.”
  • World English Bible
    In seven days, I will cause it to rain on the earth for forty days and forty nights. I will destroy every living thing that I have made from the surface of the ground.”

交叉引用

  • Genesis 7:17
    For forty days the floodwaters grew deeper, covering the ground and lifting the boat high above the earth.
  • Genesis 7:12
    The rain continued to fall for forty days and forty nights.
  • Genesis 6:7
    And the Lord said,“ I will wipe this human race I have created from the face of the earth. Yes, and I will destroy every living thing— all the people, the large animals, the small animals that scurry along the ground, and even the birds of the sky. I am sorry I ever made them.”
  • Genesis 6:17
    “ Look! I am about to cover the earth with a flood that will destroy every living thing that breathes. Everything on earth will die.
  • Genesis 6:13
    So God said to Noah,“ I have decided to destroy all living creatures, for they have filled the earth with violence. Yes, I will wipe them all out along with the earth!
  • Job 22:16
    They were snatched away in the prime of life, the foundations of their lives washed away.
  • Amos 4:7
    “ I kept the rain from falling when your crops needed it the most. I sent rain on one town but withheld it from another. Rain fell on one field, while another field withered away.
  • Genesis 8:12
    He waited another seven days and then released the dove again. This time it did not come back.
  • Revelation 3:5
    All who are victorious will be clothed in white. I will never erase their names from the Book of Life, but I will announce before my Father and his angels that they are mine.
  • Psalms 69:28
    Erase their names from the Book of Life; don’t let them be counted among the righteous.
  • Job 28:25
    He decided how hard the winds should blow and how much rain should fall.
  • Job 37:11-12
    He loads the clouds with moisture, and they flash with his lightning.The clouds churn about at his direction. They do whatever he commands throughout the earth.
  • Genesis 7:10
    After seven days, the waters of the flood came and covered the earth.
  • Genesis 29:27-28
    “ But wait until the bridal week is over; then we’ll give you Rachel, too— provided you promise to work another seven years for me.”So Jacob agreed to work seven more years. A week after Jacob had married Leah, Laban gave him Rachel, too.
  • Exodus 32:32-33
    But now, if you will only forgive their sin— but if not, erase my name from the record you have written!”But the Lord replied to Moses,“ No, I will erase the name of everyone who has sinned against me.
  • Genesis 2:5
    neither wild plants nor grains were growing on the earth. For the Lord God had not yet sent rain to water the earth, and there were no people to cultivate the soil.
  • Genesis 6:3
    Then the Lord said,“ My Spirit will not put up with humans for such a long time, for they are only mortal flesh. In the future, their normal lifespan will be no more than 120 years.”
  • Job 36:27-32
    He draws up the water vapor and then distills it into rain.The rain pours down from the clouds, and everyone benefits.Who can understand the spreading of the clouds and the thunder that rolls forth from heaven?See how he spreads the lightning around him and how it lights up the depths of the sea.By these mighty acts he nourishes the people, giving them food in abundance.He fills his hands with lightning bolts and hurls each at its target.
  • Genesis 7:21-23
    All the living things on earth died— birds, domestic animals, wild animals, small animals that scurry along the ground, and all the people.Everything that breathed and lived on dry land died.God wiped out every living thing on the earth— people, livestock, small animals that scurry along the ground, and the birds of the sky. All were destroyed. The only people who survived were Noah and those with him in the boat.
  • Genesis 8:10
    After waiting another seven days, Noah released the dove again.