<< 创世记 7:3 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    空中的飞鸟也要带七公七母,可以留种,活在全地上;
  • 和合本2010(上帝版)
    天空的飞鸟也要各取七公七母,为了要留种,活在全地面上。
  • 和合本2010(神版)
    天空的飞鸟也要各取七公七母,为了要留种,活在全地面上。
  • 当代译本
    飞鸟每样带七公七母,叫它们以后可以在地上繁衍后代。
  • 圣经新译本
    空中的飞鸟,也要各带七公七母,以便传种,活在全地上;
  • 中文标准译本
    从天空的飞鸟中各带七公七母,好使它们的种类在全地上存留;
  • 新標點和合本
    空中的飛鳥也要帶七公七母,可以留種,活在全地上;
  • 和合本2010(上帝版)
    天空的飛鳥也要各取七公七母,為了要留種,活在全地面上。
  • 和合本2010(神版)
    天空的飛鳥也要各取七公七母,為了要留種,活在全地面上。
  • 當代譯本
    飛鳥每樣帶七公七母,叫牠們以後可以在地上繁衍後代。
  • 聖經新譯本
    空中的飛鳥,也要各帶七公七母,以便傳種,活在全地上;
  • 呂振中譯本
    空中的飛鳥也要七隻七隻地帶;公的和母的,使種存活於全地上;
  • 中文標準譯本
    從天空的飛鳥中各帶七公七母,好使牠們的種類在全地上存留;
  • 文理和合譯本
    飛鳥亦取雌雄各七、以存其種、生於全地、
  • 文理委辦譯本
    飛鳥亦取雌雄七、以存其種於世。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    飛鳥亦取七雌七雄、以遺種於世、
  • New International Version
    and also seven pairs of every kind of bird, male and female, to keep their various kinds alive throughout the earth.
  • New International Reader's Version
    Also take seven pairs of every kind of bird. Take a male and a female of each kind. Then every kind will be kept alive. They can spread out again over the whole earth.
  • English Standard Version
    and seven pairs of the birds of the heavens also, male and female, to keep their offspring alive on the face of all the earth.
  • New Living Translation
    Also take seven pairs of every kind of bird. There must be a male and a female in each pair to ensure that all life will survive on the earth after the flood.
  • Christian Standard Bible
    and seven pairs, male and female, of the birds of the sky— in order to keep offspring alive throughout the earth.
  • New American Standard Bible
    also of the birds of the sky, seven pairs, male and female, to keep their offspring alive on the face of all the earth.
  • New King James Version
    also seven each of birds of the air, male and female, to keep the species alive on the face of all the earth.
  • American Standard Version
    of the birds also of the heavens, seven and seven, male and female, to keep seed alive upon the face of all the earth.
  • Holman Christian Standard Bible
    and seven pairs, male and female, of the birds of the sky— in order to keep offspring alive on the face of the whole earth.
  • King James Version
    Of fowls also of the air by sevens, the male and the female; to keep seed alive upon the face of all the earth.
  • New English Translation
    and also seven of every kind of bird in the sky, male and female, to preserve their offspring on the face of the earth.
  • World English Bible
    Also of the birds of the sky, seven and seven, male and female, to keep seed alive on the surface of all the earth.

交叉引用

结果为空