<< Genesis 7:16 >>

本节经文

  • New Living Translation
    A male and female of each kind entered, just as God had commanded Noah. Then the Lord closed the door behind them.
  • 新标点和合本
    凡有血肉进入方舟的,都是有公有母,正如神所吩咐挪亚的。耶和华就把他关在方舟里头。
  • 和合本2010(上帝版)
    凡有血肉的,都一公一母进入方舟,正如上帝所吩咐挪亚的。耶和华就把他关在方舟里。
  • 和合本2010(神版)
    凡有血肉的,都一公一母进入方舟,正如神所吩咐挪亚的。耶和华就把他关在方舟里。
  • 圣经新译本
    那些进去的,都是有生命的,一公一母进去,是照着神吩咐挪亚的。耶和华跟着就把方舟关起来。
  • 中文标准译本
    各样有血肉的,都是公母成双进去的,是照着神所吩咐挪亚的话进去的。然后耶和华在挪亚后面关上了门。
  • 新標點和合本
    凡有血肉進入方舟的,都是有公有母,正如神所吩咐挪亞的。耶和華就把他關在方舟裏頭。
  • 和合本2010(上帝版)
    凡有血肉的,都一公一母進入方舟,正如上帝所吩咐挪亞的。耶和華就把他關在方舟裏。
  • 和合本2010(神版)
    凡有血肉的,都一公一母進入方舟,正如神所吩咐挪亞的。耶和華就把他關在方舟裏。
  • 聖經新譯本
    那些進去的,都是有生命的,一公一母進去,是照著神吩咐挪亞的。耶和華跟著就把方舟關起來。
  • 呂振中譯本
    那些進去的、是凡有血肉、有公有母進去的,正如上帝所吩咐挪亞的。永恆主就把他們關在船裏頭。
  • 中文標準譯本
    各樣有血肉的,都是公母成雙進去的,是照著神所吩咐挪亞的話進去的。然後耶和華在挪亞後面關上了門。
  • 文理和合譯本
    凡入舟有血氣之物、有牝有牡、循上帝所命、耶和華閉之舟中、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    凡登舟有血氣之物、乃循天主所命挪亞者、有牝有牡、主遂為之閉舟門、
  • New International Version
    The animals going in were male and female of every living thing, as God had commanded Noah. Then the Lord shut him in.
  • New International Reader's Version
    The animals going in were male and female of every living thing. Everything happened just as God had commanded Noah. Then the Lord shut him in.
  • English Standard Version
    And those that entered, male and female of all flesh, went in as God had commanded him. And the Lord shut him in.
  • Christian Standard Bible
    Those that entered, male and female of every creature, entered just as God had commanded him. Then the LORD shut him in.
  • New American Standard Bible
    Those that entered, male and female of all flesh, entered as God had commanded him; and the Lord closed the door behind him.
  • New King James Version
    So those that entered, male and female of all flesh, went in as God had commanded him; and the Lord shut him in.
  • American Standard Version
    And they that went in, went in male and female of all flesh, as God commanded him: and Jehovah shut him in.
  • Holman Christian Standard Bible
    Those that entered, male and female of all flesh, entered just as God had commanded him. Then the Lord shut him in.
  • King James Version
    And they that went in, went in male and female of all flesh, as God had commanded him: and the LORD shut him in.
  • New English Translation
    Those that entered were male and female, just as God commanded him. Then the LORD shut him in.
  • World English Bible
    Those who went in, went in male and female of all flesh, as God commanded him; then Yahweh shut him in.

交叉引用

  • Matthew 25:10
    “ But while they were gone to buy oil, the bridegroom came. Then those who were ready went in with him to the marriage feast, and the door was locked.
  • Luke 13:25
    When the master of the house has locked the door, it will be too late. You will stand outside knocking and pleading,‘ Lord, open the door for us!’ But he will reply,‘ I don’t know you or where you come from.’
  • Genesis 7:2-3
    Take with you seven pairs— male and female— of each animal I have approved for eating and for sacrifice, and take one pair of each of the others.Also take seven pairs of every kind of bird. There must be a male and a female in each pair to ensure that all life will survive on the earth after the flood.
  • Psalms 91:1-10
    Those who live in the shelter of the Most High will find rest in the shadow of the Almighty.This I declare about the Lord: He alone is my refuge, my place of safety; he is my God, and I trust him.For he will rescue you from every trap and protect you from deadly disease.He will cover you with his feathers. He will shelter you with his wings. His faithful promises are your armor and protection.Do not be afraid of the terrors of the night, nor the arrow that flies in the day.Do not dread the disease that stalks in darkness, nor the disaster that strikes at midday.Though a thousand fall at your side, though ten thousand are dying around you, these evils will not touch you.Just open your eyes, and see how the wicked are punished.If you make the Lord your refuge, if you make the Most High your shelter,no evil will conquer you; no plague will come near your home.
  • 2 Kings 4 4-2 Kings 4 5
    Then go into your house with your sons and shut the door behind you. Pour olive oil from your flask into the jars, setting each one aside when it is filled.”So she did as she was told. Her sons kept bringing jars to her, and she filled one after another.
  • Deuteronomy 33:27
    The eternal God is your refuge, and his everlasting arms are under you. He drives out the enemy before you; he cries out,‘ Destroy them!’
  • Proverbs 3:23
    They keep you safe on your way, and your feet will not stumble.
  • Psalms 46:2
    So we will not fear when earthquakes come and the mountains crumble into the sea.
  • 1 Peter 1 5
    And through your faith, God is protecting you by his power until you receive this salvation, which is ready to be revealed on the last day for all to see.
  • John 10:27-30
    My sheep listen to my voice; I know them, and they follow me.I give them eternal life, and they will never perish. No one can snatch them away from me,for my Father has given them to me, and he is more powerful than anyone else. No one can snatch them from the Father’s hand.The Father and I are one.”