<< Genesis 7:16 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    Those that entered, male and female of every creature, entered just as God had commanded him. Then the LORD shut him in.
  • 新标点和合本
    凡有血肉进入方舟的,都是有公有母,正如神所吩咐挪亚的。耶和华就把他关在方舟里头。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    凡有血肉的,都一公一母进入方舟,正如上帝所吩咐挪亚的。耶和华就把他关在方舟里。
  • 和合本2010(神版-简体)
    凡有血肉的,都一公一母进入方舟,正如神所吩咐挪亚的。耶和华就把他关在方舟里。
  • 圣经新译本
    那些进去的,都是有生命的,一公一母进去,是照着神吩咐挪亚的。耶和华跟着就把方舟关起来。
  • 中文标准译本
    各样有血肉的,都是公母成双进去的,是照着神所吩咐挪亚的话进去的。然后耶和华在挪亚后面关上了门。
  • 新標點和合本
    凡有血肉進入方舟的,都是有公有母,正如神所吩咐挪亞的。耶和華就把他關在方舟裏頭。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    凡有血肉的,都一公一母進入方舟,正如上帝所吩咐挪亞的。耶和華就把他關在方舟裏。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    凡有血肉的,都一公一母進入方舟,正如神所吩咐挪亞的。耶和華就把他關在方舟裏。
  • 聖經新譯本
    那些進去的,都是有生命的,一公一母進去,是照著神吩咐挪亞的。耶和華跟著就把方舟關起來。
  • 呂振中譯本
    那些進去的、是凡有血肉、有公有母進去的,正如上帝所吩咐挪亞的。永恆主就把他們關在船裏頭。
  • 中文標準譯本
    各樣有血肉的,都是公母成雙進去的,是照著神所吩咐挪亞的話進去的。然後耶和華在挪亞後面關上了門。
  • 文理和合譯本
    凡入舟有血氣之物、有牝有牡、循上帝所命、耶和華閉之舟中、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    凡登舟有血氣之物、乃循天主所命挪亞者、有牝有牡、主遂為之閉舟門、
  • New International Version
    The animals going in were male and female of every living thing, as God had commanded Noah. Then the Lord shut him in.
  • New International Reader's Version
    The animals going in were male and female of every living thing. Everything happened just as God had commanded Noah. Then the Lord shut him in.
  • English Standard Version
    And those that entered, male and female of all flesh, went in as God had commanded him. And the Lord shut him in.
  • New Living Translation
    A male and female of each kind entered, just as God had commanded Noah. Then the Lord closed the door behind them.
  • New American Standard Bible
    Those that entered, male and female of all flesh, entered as God had commanded him; and the Lord closed the door behind him.
  • New King James Version
    So those that entered, male and female of all flesh, went in as God had commanded him; and the Lord shut him in.
  • American Standard Version
    And they that went in, went in male and female of all flesh, as God commanded him: and Jehovah shut him in.
  • Holman Christian Standard Bible
    Those that entered, male and female of all flesh, entered just as God had commanded him. Then the Lord shut him in.
  • King James Version
    And they that went in, went in male and female of all flesh, as God had commanded him: and the LORD shut him in.
  • New English Translation
    Those that entered were male and female, just as God commanded him. Then the LORD shut him in.
  • World English Bible
    Those who went in, went in male and female of all flesh, as God commanded him; then Yahweh shut him in.

交叉引用

  • Matthew 25:10
    “ When they had gone to buy some, the groom arrived, and those who were ready went in with him to the wedding banquet, and the door was shut.
  • Luke 13:25
    once the homeowner gets up and shuts the door. Then you will stand outside and knock on the door, saying,‘ Lord, open up for us!’ He will answer you,‘ I don’t know you or where you’re from.’
  • Genesis 7:2-3
    You are to take with you seven pairs, a male and its female, of all the clean animals, and two of the animals that are not clean, a male and its female,and seven pairs, male and female, of the birds of the sky— in order to keep offspring alive throughout the earth.
  • Psalms 91:1-10
    The one who lives under the protection of the Most High dwells in the shadow of the Almighty.I will say concerning the LORD, who is my refuge and my fortress, my God in whom I trust:He himself will rescue you from the bird trap, from the destructive plague.He will cover you with his feathers; you will take refuge under his wings. His faithfulness will be a protective shield.You will not fear the terror of the night, the arrow that flies by day,the plague that stalks in darkness, or the pestilence that ravages at noon.Though a thousand fall at your side and ten thousand at your right hand, the pestilence will not reach you.You will only see it with your eyes and witness the punishment of the wicked.Because you have made the LORD— my refuge, the Most High— your dwelling place,no harm will come to you; no plague will come near your tent.
  • 2 Kings 4 4-2 Kings 4 5
    Then go in and shut the door behind you and your sons, and pour oil into all these containers. Set the full ones to one side.”So she left. After she had shut the door behind her and her sons, they kept bringing her containers, and she kept pouring.
  • Deuteronomy 33:27
    The God of old is your dwelling place, and underneath are the everlasting arms. He drives out the enemy before you and commands,“ Destroy!”
  • Proverbs 3:23
    Then you will go safely on your way; your foot will not stumble.
  • Psalms 46:2
    Therefore we will not be afraid, though the earth trembles and the mountains topple into the depths of the seas,
  • 1 Peter 1 5
    You are being guarded by God’s power through faith for a salvation that is ready to be revealed in the last time.
  • John 10:27-30
    My sheep hear my voice, I know them, and they follow me.I give them eternal life, and they will never perish. No one will snatch them out of my hand.My Father, who has given them to me, is greater than all. No one is able to snatch them out of the Father’s hand.I and the Father are one.”