<< Genesis 7:16 >>

本节经文

  • American Standard Version
    And they that went in, went in male and female of all flesh, as God commanded him: and Jehovah shut him in.
  • 新标点和合本
    凡有血肉进入方舟的,都是有公有母,正如神所吩咐挪亚的。耶和华就把他关在方舟里头。
  • 和合本2010(上帝版)
    凡有血肉的,都一公一母进入方舟,正如上帝所吩咐挪亚的。耶和华就把他关在方舟里。
  • 和合本2010(神版)
    凡有血肉的,都一公一母进入方舟,正如神所吩咐挪亚的。耶和华就把他关在方舟里。
  • 圣经新译本
    那些进去的,都是有生命的,一公一母进去,是照着神吩咐挪亚的。耶和华跟着就把方舟关起来。
  • 中文标准译本
    各样有血肉的,都是公母成双进去的,是照着神所吩咐挪亚的话进去的。然后耶和华在挪亚后面关上了门。
  • 新標點和合本
    凡有血肉進入方舟的,都是有公有母,正如神所吩咐挪亞的。耶和華就把他關在方舟裏頭。
  • 和合本2010(上帝版)
    凡有血肉的,都一公一母進入方舟,正如上帝所吩咐挪亞的。耶和華就把他關在方舟裏。
  • 和合本2010(神版)
    凡有血肉的,都一公一母進入方舟,正如神所吩咐挪亞的。耶和華就把他關在方舟裏。
  • 聖經新譯本
    那些進去的,都是有生命的,一公一母進去,是照著神吩咐挪亞的。耶和華跟著就把方舟關起來。
  • 呂振中譯本
    那些進去的、是凡有血肉、有公有母進去的,正如上帝所吩咐挪亞的。永恆主就把他們關在船裏頭。
  • 中文標準譯本
    各樣有血肉的,都是公母成雙進去的,是照著神所吩咐挪亞的話進去的。然後耶和華在挪亞後面關上了門。
  • 文理和合譯本
    凡入舟有血氣之物、有牝有牡、循上帝所命、耶和華閉之舟中、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    凡登舟有血氣之物、乃循天主所命挪亞者、有牝有牡、主遂為之閉舟門、
  • New International Version
    The animals going in were male and female of every living thing, as God had commanded Noah. Then the Lord shut him in.
  • New International Reader's Version
    The animals going in were male and female of every living thing. Everything happened just as God had commanded Noah. Then the Lord shut him in.
  • English Standard Version
    And those that entered, male and female of all flesh, went in as God had commanded him. And the Lord shut him in.
  • New Living Translation
    A male and female of each kind entered, just as God had commanded Noah. Then the Lord closed the door behind them.
  • Christian Standard Bible
    Those that entered, male and female of every creature, entered just as God had commanded him. Then the LORD shut him in.
  • New American Standard Bible
    Those that entered, male and female of all flesh, entered as God had commanded him; and the Lord closed the door behind him.
  • New King James Version
    So those that entered, male and female of all flesh, went in as God had commanded him; and the Lord shut him in.
  • Holman Christian Standard Bible
    Those that entered, male and female of all flesh, entered just as God had commanded him. Then the Lord shut him in.
  • King James Version
    And they that went in, went in male and female of all flesh, as God had commanded him: and the LORD shut him in.
  • New English Translation
    Those that entered were male and female, just as God commanded him. Then the LORD shut him in.
  • World English Bible
    Those who went in, went in male and female of all flesh, as God commanded him; then Yahweh shut him in.

交叉引用

  • Matthew 25:10
    And while they went away to buy, the bridegroom came; and they that were ready went in with him to the marriage feast: and the door was shut.
  • Luke 13:25
    When once the master of the house is risen up, and hath shut to the door, and ye begin to stand without, and to knock at the door, saying, Lord, open to us; and he shall answer and say to you, I know you not whence ye are;
  • Genesis 7:2-3
    Of every clean beast thou shalt take to thee seven and seven, the male and his female; and of the beasts that are not clean two, the male and his female:of the birds also of the heavens, seven and seven, male and female, to keep seed alive upon the face of all the earth.
  • Psalms 91:1-10
    He that dwelleth in the secret place of the Most High Shall abide under the shadow of the Almighty.I will say of Jehovah, He is my refuge and my fortress; My God, in whom I trust.For he will deliver thee from the snare of the fowler, And from the deadly pestilence.He will cover thee with his pinions, And under his wings shalt thou take refuge: His truth is a shield and a buckler.Thou shalt not be afraid for the terror by night, Nor for the arrow that flieth by day;For the pestilence that walketh in darkness, Nor for the destruction that wasteth at noonday.A thousand shall fall at thy side, And ten thousand at thy right hand; But it shall not come nigh thee.Only with thine eyes shalt thou behold, And see the reward of the wicked.For thou, O Jehovah, art my refuge! Thou hast made the Most High thy habitation;There shall no evil befall thee, Neither shall any plague come nigh thy tent.
  • 2 Kings 4 4-2 Kings 4 5
    And thou shalt go in, and shut the door upon thee and upon thy sons, and pour out into all those vessels; and thou shalt set aside that which is full.So she went from him, and shut the door upon her and upon her sons; they brought the vessels to her, and she poured out.
  • Deuteronomy 33:27
    The eternal God is thy dwelling- place, And underneath are the everlasting arms. And he thrust out the enemy from before thee, And said, Destroy.
  • Proverbs 3:23
    Then shalt thou walk in thy way securely, And thy foot shall not stumble.
  • Psalms 46:2
    Therefore will we not fear, though the earth do change, And though the mountains be shaken into the heart of the seas;
  • 1 Peter 1 5
    who by the power of God are guarded through faith unto a salvation ready to be revealed in the last time.
  • John 10:27-30
    My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me:and I give unto them eternal life; and they shall never perish, and no one shall snatch them out of my hand.My Father, who hath given them unto me, is greater than all; and no one is able to snatch them out of the Father’s hand.I and the Father are one.