<< 創世記 7:13 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    就在那一天,挪亞帶著他的兒子閃、含、雅弗,以及他的妻子和三個兒媳,一同進了方舟。
  • 新标点和合本
    正当那日,挪亚和他三个儿子闪、含、雅弗,并挪亚的妻子和三个儿妇,都进入方舟。
  • 和合本2010(上帝版)
    正在那日,挪亚和他的儿子闪、含、雅弗,以及挪亚的妻子和三个媳妇,都一同进入方舟。
  • 和合本2010(神版)
    正在那日,挪亚和他的儿子闪、含、雅弗,以及挪亚的妻子和三个媳妇,都一同进入方舟。
  • 当代译本
    那天,挪亚与他的儿子闪、含和雅弗,还有挪亚的妻子和三个儿媳妇都进了方舟。
  • 圣经新译本
    就在那一天,挪亚带着他的儿子闪、含、雅弗,以及他的妻子和三个儿媳,一同进了方舟。
  • 中文标准译本
    就在那一天,挪亚与他的儿子闪、含、雅弗,以及他的妻子和三个儿媳一起进入方舟;
  • 新標點和合本
    正當那日,挪亞和他三個兒子閃、含、雅弗,並挪亞的妻子和三個兒婦,都進入方舟。
  • 和合本2010(上帝版)
    正在那日,挪亞和他的兒子閃、含、雅弗,以及挪亞的妻子和三個媳婦,都一同進入方舟。
  • 和合本2010(神版)
    正在那日,挪亞和他的兒子閃、含、雅弗,以及挪亞的妻子和三個媳婦,都一同進入方舟。
  • 當代譯本
    那天,挪亞與他的兒子閃、含和雅弗,還有挪亞的妻子和三個兒媳婦都進了方舟。
  • 呂振中譯本
    就在這一天、挪亞就進了樓船;挪亞的兒子,閃、含、雅弗、和挪亞的妻子、跟他的三個兒媳婦也和他一同進去。
  • 中文標準譯本
    就在那一天,挪亞與他的兒子閃、含、雅弗,以及他的妻子和三個兒媳一起進入方舟;
  • 文理和合譯本
    是日挪亞與其妻、及三子、閃、含、雅弗、暨三子之婦、悉入方舟、
  • 文理委辦譯本
    當是日、挪亞率妻及子、閃、含、雅弗、與三媳、皆登方舟。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當是日挪亞與三子閃、含、雅弗、挪亞之妻、暨三子之婦、悉登方舟、
  • New International Version
    On that very day Noah and his sons, Shem, Ham and Japheth, together with his wife and the wives of his three sons, entered the ark.
  • New International Reader's Version
    On that same day Noah entered the ark together with his sons Shem, Ham and Japheth. Noah’s wife and the wives of his three sons also entered it.
  • English Standard Version
    On the very same day Noah and his sons, Shem and Ham and Japheth, and Noah’s wife and the three wives of his sons with them entered the ark,
  • New Living Translation
    That very day Noah had gone into the boat with his wife and his sons— Shem, Ham, and Japheth— and their wives.
  • Christian Standard Bible
    On that same day Noah and his three sons, Shem, Ham, and Japheth, entered the ark, along with Noah’s wife and his three sons’ wives.
  • New American Standard Bible
    On this very same day Noah, Shem, Ham, and Japheth, the sons of Noah, and Noah’s wife and the three wives of his sons with them, entered the ark,
  • New King James Version
    On the very same day Noah and Noah’s sons, Shem, Ham, and Japheth, and Noah’s wife and the three wives of his sons with them, entered the ark—
  • American Standard Version
    In the selfsame day entered Noah, and Shem, and Ham, and Japheth, the sons of Noah, and Noah’s wife, and the three wives of his sons with them, into the ark;
  • Holman Christian Standard Bible
    On that same day Noah along with his sons Shem, Ham, and Japheth, Noah’s wife, and his three sons’ wives entered the ark with him.
  • King James Version
    In the selfsame day entered Noah, and Shem, and Ham, and Japheth, the sons of Noah, and Noah’s wife, and the three wives of his sons with them, into the ark;
  • New English Translation
    On that very day Noah entered the ark, accompanied by his sons Shem, Ham, and Japheth, along with his wife and his sons’ three wives.
  • World English Bible
    In the same day Noah, and Shem, Ham, and Japheth— the sons of Noah— and Noah’s wife and the three wives of his sons with them, entered into the ship—

交叉引用

  • 創世記 7:1
    耶和華對挪亞說:“你和你全家都要進入方舟,因為在這世代中,我見只有你在我面前是個義人。
  • 創世記 6:18
    我要和你立約。你可以進入方舟;你和你的兒子、妻子和兒媳,都可以和你一同進入方舟。
  • 創世記 10:21
    雅弗的哥哥閃,就是希伯所有子孫的祖宗,他也生了孩子。
  • 創世記 9:18-19
    挪亞的兒子,從方舟裡出來的,就是閃、含、雅弗;含是迦南的父親。這三個人是挪亞的兒子,全地的人都是從這些人播散開來的。
  • 希伯來書 11:7
    因著信,挪亞在還沒有看見的事上,得了神的警告,就動了敬畏的心,做了一艘方舟,使他全家得救。藉著這信心,他就定了那世代的罪,自己也承受了那因信而來的義。
  • 彼得前書 3:20
    他們就是挪亞建造方舟的日子、神容忍等待的時候,那些不順從的人。當時進入方舟、藉著水得救的人不多,只有八個。
  • 創世記 10:1-2
    以下是挪亞的兒子閃、含、雅弗的後代。洪水以後,他們都生了兒子。雅弗的兒子是歌篾、瑪各、瑪代、雅完、土巴、米設、提拉。
  • 創世記 6:10
    挪亞生了三個兒子,就是閃、含、雅弗。
  • 創世記 5:32
    挪亞五百歲的時候,就生了閃、含和雅弗。
  • 彼得後書 2:5
    神也沒有姑息上古的世界,反而使洪水臨到那不敬虔的世人,只保存了傳義道的挪亞一家八口。
  • 歷代志上 1:4-28
    挪亞、挪亞生閃、含和雅弗。雅弗的兒子是歌篾、瑪各、瑪代、雅完、土巴、米設、提拉。歌篾的兒子是亞實基拿、低法、陀迦瑪。雅完的兒子是以利沙、他施,基提人和多單人也是他的子孫。含的兒子是古實、埃及、弗和迦南。古實的兒子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉瑪和撒弗提迦。拉瑪的兒子是示巴和底但。古實又生寧錄;寧錄是世上第一位英雄。埃及生路低人、亞拿米人、利哈比人、拿弗土希人、帕斯魯細人、迦斯路希人和迦斐託人;從迦斐託而出的有非利士人。迦南生了長子西頓,又生赫。他的子孫還有:耶布斯人、亞摩利人、革迦撒人、希未人、亞基人、西尼人、亞瓦底人、洗瑪利人和哈馬人。閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭、亞蘭的兒子是(《馬索拉文本》缺“亞蘭的兒子是”,現參照《七十士譯本》補上;參創10:23)烏斯、戶勒、基帖、米設。亞法撒生沙拉,沙拉生希伯。希伯生了兩個兒子,一個名叫法勒,因為他在世的時候,世人就分散各地;法勒的兄弟名叫約坍。約坍生亞摩答、沙列、哈薩瑪非、耶拉、哈多蘭、烏薩、德拉、以巴錄、亞比瑪利、示巴、阿斐、哈腓拉、約巴。這些人都是約坍的兒子。閃、亞法撒、沙拉、希伯、法勒、拉吳、西鹿、拿鶴、他拉、亞伯蘭,亞伯蘭就是亞伯拉罕。亞伯拉罕的兒子是以撒和以實瑪利。
  • 創世記 10:6
    含的兒子是古實、埃及、弗和迦南。
  • 創世記 7:7-9
    挪亞帶著他的兒子、妻子和兒媳一同進了方舟,躲避洪水。潔淨的牲畜和不潔淨的牲畜,飛鳥和各種在地上爬行的動物,都是一公一母、一對一對來到挪亞那裡,進入方舟,是照著神吩咐挪亞的。