<< 創世記 50:2 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    命延於家之醫士、以香料釁父尸、醫士釁之。
  • 新标点和合本
    约瑟吩咐伺候他的医生用香料薰他父亲,医生就用香料薰了以色列。
  • 和合本2010(上帝版)
    约瑟吩咐伺候他的医生们用香料涂他父亲,医生就用香料涂了以色列。
  • 和合本2010(神版)
    约瑟吩咐伺候他的医生们用香料涂他父亲,医生就用香料涂了以色列。
  • 当代译本
    然后吩咐医生用香料保存父亲的遗体。医生遵命而行,
  • 圣经新译本
    约瑟吩咐臣仆中作医生的,用香料包殓了他的父亲。他们就用香料包殓了以色列。
  • 中文标准译本
    约瑟吩咐仆人中作医生的,用香料包殓他的父亲。他们就用香料包殓了以色列。
  • 新標點和合本
    約瑟吩咐伺候他的醫生用香料薰他父親,醫生就用香料薰了以色列。
  • 和合本2010(上帝版)
    約瑟吩咐伺候他的醫生們用香料塗他父親,醫生就用香料塗了以色列。
  • 和合本2010(神版)
    約瑟吩咐伺候他的醫生們用香料塗他父親,醫生就用香料塗了以色列。
  • 當代譯本
    然後吩咐醫生用香料保存父親的遺體。醫生遵命而行,
  • 聖經新譯本
    約瑟吩咐臣僕中作醫生的,用香料包殮了他的父親。他們就用香料包殮了以色列。
  • 呂振中譯本
    約瑟吩咐他的僕人、醫生們、用香料灌他父親,醫生就用香料灌了以色列。
  • 中文標準譯本
    約瑟吩咐僕人中作醫生的,用香料包殮他的父親。他們就用香料包殮了以色列。
  • 文理和合譯本
    命其醫士、以香料殮父尸、遂以香料殮之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    命事己之醫士、以香品薰父以色列之屍、醫士薰之、
  • New International Version
    Then Joseph directed the physicians in his service to embalm his father Israel. So the physicians embalmed him,
  • New International Reader's Version
    Then Joseph talked to the doctors who served him. He told them to prepare the body of his father Israel to be buried. So the doctors prepared it.
  • English Standard Version
    And Joseph commanded his servants the physicians to embalm his father. So the physicians embalmed Israel.
  • New Living Translation
    Then Joseph told the physicians who served him to embalm his father’s body; so Jacob was embalmed.
  • Christian Standard Bible
    He commanded his servants who were physicians to embalm his father. So they embalmed Israel.
  • New American Standard Bible
    Joseph commanded his servants the physicians to embalm his father. So the physicians embalmed Israel.
  • New King James Version
    And Joseph commanded his servants the physicians to embalm his father. So the physicians embalmed Israel.
  • American Standard Version
    And Joseph commanded his servants the physicians to embalm his father: and the physicians embalmed Israel.
  • Holman Christian Standard Bible
    He commanded his servants who were physicians to embalm his father. So they embalmed Israel.
  • King James Version
    And Joseph commanded his servants the physicians to embalm his father: and the physicians embalmed Israel.
  • New English Translation
    Joseph instructed the physicians in his service to embalm his father, so the physicians embalmed Israel.
  • World English Bible
    Joseph commanded his servants, the physicians, to embalm his father; and the physicians embalmed Israel.

交叉引用

  • 創世記 50:26
    約瑟享壽百有十歲乃終、人釁其尸、蓋棺於埃及。
  • 歷代志下 16:14
    葬於大闢邑、在彼生時所作之墓、醫士製芬芳之品盈床、置之於塚、焚香無算。
  • 馬可福音 16:1
    安息日後、抹大拉之馬利亞、雅各母馬利亞、與撒羅米、市芬芳之品、欲來傅耶穌、
  • 約翰福音 19:39-40
    又有尼哥底母、曾夜間就耶穌者、攜沒樂和以蘆薈、約百觔至、二人將耶穌尸、以枲布雜馨香之品裹之、循猶太人葬例也、
  • 馬太福音 26:12
    婦傾此膏於我躬、為我葬而行之、
  • 馬可福音 14:8
    婦之所為、乃盡其心、其預膏我躬者、備葬事耳、
  • 約翰福音 12:7
    耶穌曰、姑聽之、婦藏此膏、備我葬日之用、
  • 路加福音 24:1
    七日首日昧爽、婦至墓、攜所備芳馨之品、有數人偕之、