-
和合本2010(神版-简体)
这是亚当后代的家谱。当神造人的日子,他照着自己的样式造人。
-
新标点和合本
亚当的后代记在下面。当神造人的日子,是照着自己的样式造的,
-
和合本2010(上帝版-简体)
这是亚当后代的家谱。当上帝造人的日子,他照着自己的样式造人。
-
当代译本
以下是关于亚当后代的记载。上帝造人的时候,是照祂自己的形象造的。
-
圣经新译本
以下是亚当后代的记录。神创造人的时候,是按着自己的样式造的;
-
中文标准译本
以下是亚当谱系的记录:在神创造人的日子,神按着自己的样式造人;
-
新標點和合本
亞當的後代記在下面。(當神造人的日子,是照着自己的樣式造的,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
這是亞當後代的家譜。當上帝造人的日子,他照着自己的樣式造人。
-
和合本2010(神版-繁體)
這是亞當後代的家譜。當神造人的日子,他照着自己的樣式造人。
-
當代譯本
以下是關於亞當後代的記載。上帝造人的時候,是照祂自己的形像造的。
-
聖經新譯本
以下是亞當後代的記錄。神創造人的時候,是按著自己的樣式造的;
-
呂振中譯本
以下是亞當的後代的記錄。當上帝創造人的日子,他是按着自己的樣式造他的:
-
中文標準譯本
以下是亞當譜系的記錄:在神創造人的日子,神按著自己的樣式造人;
-
文理和合譯本
亞當之裔、其譜如左、上帝造人、乃肖其象、
-
文理委辦譯本
亞當之裔、其畧如左、上帝造人、象其像。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
亞當之裔、其畧如左、當天主造人時、乃肖天主像造之、
-
New International Version
This is the written account of Adam’s family line. When God created mankind, he made them in the likeness of God.
-
New International Reader's Version
Here is the written story of Adam’s family line. When God created human beings, he made them to be like him.
-
English Standard Version
This is the book of the generations of Adam. When God created man, he made him in the likeness of God.
-
New Living Translation
This is the written account of the descendants of Adam. When God created human beings, he made them to be like himself.
-
Christian Standard Bible
This is the document containing the family records of Adam. On the day that God created man, he made him in the likeness of God;
-
New American Standard Bible
This is the book of the generations of Adam. On the day when God created man, He made him in the likeness of God.
-
New King James Version
This is the book of the genealogy of Adam. In the day that God created man, He made him in the likeness of God.
-
American Standard Version
This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the likeness of God made he him;
-
Holman Christian Standard Bible
These are the family records of the descendants of Adam. On the day that God created man, He made him in the likeness of God;
-
King James Version
This[ is] the book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the likeness of God made he him;
-
New English Translation
This is the record of the family line of Adam. When God created humankind, he made them in the likeness of God.
-
World English Bible
This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, he made him in God’s likeness.