<< 創世記 5:1 >>

本节经文

  • 中文標準譯本
    以下是亞當譜系的記錄:在神創造人的日子,神按著自己的樣式造人;
  • 新标点和合本
    亚当的后代记在下面。当神造人的日子,是照着自己的样式造的,
  • 和合本2010(上帝版)
    这是亚当后代的家谱。当上帝造人的日子,他照着自己的样式造人。
  • 和合本2010(神版)
    这是亚当后代的家谱。当神造人的日子,他照着自己的样式造人。
  • 当代译本
    以下是关于亚当后代的记载。上帝造人的时候,是照祂自己的形象造的。
  • 圣经新译本
    以下是亚当后代的记录。神创造人的时候,是按着自己的样式造的;
  • 中文标准译本
    以下是亚当谱系的记录:在神创造人的日子,神按着自己的样式造人;
  • 新標點和合本
    亞當的後代記在下面。(當神造人的日子,是照着自己的樣式造的,
  • 和合本2010(上帝版)
    這是亞當後代的家譜。當上帝造人的日子,他照着自己的樣式造人。
  • 和合本2010(神版)
    這是亞當後代的家譜。當神造人的日子,他照着自己的樣式造人。
  • 當代譯本
    以下是關於亞當後代的記載。上帝造人的時候,是照祂自己的形像造的。
  • 聖經新譯本
    以下是亞當後代的記錄。神創造人的時候,是按著自己的樣式造的;
  • 呂振中譯本
    以下是亞當的後代的記錄。當上帝創造人的日子,他是按着自己的樣式造他的:
  • 文理和合譯本
    亞當之裔、其譜如左、上帝造人、乃肖其象、
  • 文理委辦譯本
    亞當之裔、其畧如左、上帝造人、象其像。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亞當之裔、其畧如左、當天主造人時、乃肖天主像造之、
  • New International Version
    This is the written account of Adam’s family line. When God created mankind, he made them in the likeness of God.
  • New International Reader's Version
    Here is the written story of Adam’s family line. When God created human beings, he made them to be like him.
  • English Standard Version
    This is the book of the generations of Adam. When God created man, he made him in the likeness of God.
  • New Living Translation
    This is the written account of the descendants of Adam. When God created human beings, he made them to be like himself.
  • Christian Standard Bible
    This is the document containing the family records of Adam. On the day that God created man, he made him in the likeness of God;
  • New American Standard Bible
    This is the book of the generations of Adam. On the day when God created man, He made him in the likeness of God.
  • New King James Version
    This is the book of the genealogy of Adam. In the day that God created man, He made him in the likeness of God.
  • American Standard Version
    This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the likeness of God made he him;
  • Holman Christian Standard Bible
    These are the family records of the descendants of Adam. On the day that God created man, He made him in the likeness of God;
  • King James Version
    This[ is] the book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the likeness of God made he him;
  • New English Translation
    This is the record of the family line of Adam. When God created humankind, he made them in the likeness of God.
  • World English Bible
    This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, he made him in God’s likeness.

交叉引用

  • 歌羅西書 3:10
    並且穿上了新人。這新人照著創造他那一位的形像不斷地被更新,以致真正認識他。
  • 創世記 1:26-27
    神說:「讓我們照著我們的形像、按著我們的樣式造人;讓他們管理海裡的魚、天空的飛鳥、地上的牲畜,並且管理全地和其上活動的一切動物。」於是,神照著自己的形像創造人,照著神的形像創造了人,他創造了男人和女人。
  • 以弗所書 4:24
    並且穿上新人;這新人是照著神的形像,在真理的公義和聖潔中被造成的。
  • 傳道書 7:29
    看哪,我只發現了一件事,就是神造人原是正直的,但人卻尋找許多詭計。」
  • 希伯來書 12:9
    再者,我們有肉身的父親來管教我們,我們尚且敬重他們,何況對這位萬靈之父,我們難道不更要服從他而活著嗎?
  • 傳道書 12:1
    因此,在你青春的日子裡,當記念創造你的主——不要等到禍患的日子來到,不要等到你說「我在其中毫無喜樂」的歲月來臨;
  • 創世記 6:9
    以下是挪亞的譜系:挪亞是個義人,在他的世代中是個純全人;挪亞與神同行。
  • 哥林多前書 11:7
    男人本來不應該遮蓋著頭,因為他是神的形像和榮耀,而女人是男人的榮耀。
  • 歷代志上 1:1
  • 創世記 2:4
    諸天和大地被造的來歷是這樣的:在耶和華神造大地和諸天的日子,
  • 馬太福音 1:1
    耶穌基督——大衛的後裔、亞伯拉罕的後代——他的家譜:
  • 路加福音 3:36-38
    沙拉是該南的兒子,該南是亞法撒的兒子,亞法撒是閃的兒子,閃是挪亞的兒子,挪亞是拉邁的兒子,拉邁是瑪土撒拉的兒子,瑪土撒拉是以諾的兒子,以諾是雅列的兒子,雅列是瑪勒列的兒子,瑪勒列是該南的兒子,該南是以挪士的兒子,以挪士是塞特的兒子,塞特是亞當的兒子,亞當是神的兒子。
  • 希伯來書 1:3
    他是神榮耀的光輝,是神本體的真像,以自己大能的話語托住萬有。他成就了潔淨罪孽的事,就坐在高天至尊者的右邊。
  • 創世記 10:1
    以下是挪亞的兒子閃、含、雅弗的譜系:洪水之後,他們都生了兒子。
  • 哥林多後書 3:18
    而且臉上的帕子既然被揭去了,我們大家就像鏡子返照出主的榮光,正在被改變成與主同樣的形像,從榮耀歸入榮耀,這正是出於主——聖靈。