<< ปฐมกาล 49:6 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    我的灵啊,不要与他们同谋;我的心哪,不要与他们联络;因为他们趁怒杀害人命,任意砍断牛腿大筋。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    愿我的心不与他们同谋,愿我的灵不与他们合伙;因为他们在烈怒中杀人,任意割断牛腿的筋。
  • 和合本2010(神版-简体)
    愿我的心不与他们同谋,愿我的灵不与他们合伙;因为他们在烈怒中杀人,任意割断牛腿的筋。
  • 当代译本
    我的灵啊,不要与他们同谋。我的心啊,不要与他们联合。他们泄愤杀人,随意砍断牛腿的筋。
  • 圣经新译本
    我的灵啊,不可加入他们的阴谋;我的心啊,不可参与他们的集会,因为他们在怒中杀人,任意砍断牛的腿筋。
  • 中文标准译本
    愿我的灵不进入他们的密会,愿我的荣耀不参加他们的聚集;因为他们在怒气中杀人,又任意挑断牛腿筋。
  • 新標點和合本
    我的靈啊,不要與他們同謀;我的心哪,不要與他們聯絡;因為他們趁怒殺害人命,任意砍斷牛腿大筋。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    願我的心不與他們同謀,願我的靈不與他們合夥;因為他們在烈怒中殺人,任意割斷牛腿的筋。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    願我的心不與他們同謀,願我的靈不與他們合夥;因為他們在烈怒中殺人,任意割斷牛腿的筋。
  • 當代譯本
    我的靈啊,不要與他們同謀。我的心啊,不要與他們聯合。他們洩憤殺人,隨意砍斷牛腿的筋。
  • 聖經新譯本
    我的靈啊,不可加入他們的陰謀;我的心啊,不可參與他們的集會,因為他們在怒中殺人,任意砍斷牛的腿筋。
  • 呂振中譯本
    我的心哪,不要進入他們的議會;我的肝腸啊,不要參加他們的集團;因為他們氣忿忿地殺人,任意砍斷牛腿大筋;
  • 中文標準譯本
    願我的靈不進入他們的密會,願我的榮耀不參加他們的聚集;因為他們在怒氣中殺人,又任意挑斷牛腿筋。
  • 文理和合譯本
    我心不與同謀、我神不與共會、蓋其乘怒而戕人命、縱欲而斷牛筋、
  • 文理委辦譯本
    我心不願與同謀、我意不願與共會、其乘怒而殺人、其縱欲而圮垣。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我心不願與之同謀、我靈不欲與之共會、因其乘怒殺戮人、縱欲殘害牛、
  • New International Version
    Let me not enter their council, let me not join their assembly, for they have killed men in their anger and hamstrung oxen as they pleased.
  • New International Reader's Version
    I won’t share in their plans. I won’t have anything to do with them. They became angry and killed people. They cut the legs of oxen just for the fun of it.
  • English Standard Version
    Let my soul come not into their council; O my glory, be not joined to their company. For in their anger they killed men, and in their willfulness they hamstrung oxen.
  • New Living Translation
    May I never join in their meetings; may I never be a party to their plans. For in their anger they murdered men, and they crippled oxen just for sport.
  • Christian Standard Bible
    May I never enter their council; may I never join their assembly. For in their anger they kill men, and on a whim they hamstring oxen.
  • New American Standard Bible
    May my soul not enter into their council; May my glory not be united with their assembly; For in their anger they killed men, And in their self will they lamed oxen.
  • New King James Version
    Let not my soul enter their council; Let not my honor be united to their assembly; For in their anger they slew a man, And in their self-will they hamstrung an ox.
  • American Standard Version
    O my soul, come not thou into their council; Unto their assembly, my glory, be not thou united; For in their anger they slew a man, And in their self- will they hocked an ox.
  • Holman Christian Standard Bible
    May I never enter their council; may I never join their assembly. For in their anger they kill men, and on a whim they hamstring oxen.
  • King James Version
    O my soul, come not thou into their secret; unto their assembly, mine honour, be not thou united: for in their anger they slew a man, and in their selfwill they digged down a wall.
  • New English Translation
    O my soul, do not come into their council, do not be united to their assembly, my heart, for in their anger they have killed men, and for pleasure they have hamstrung oxen.
  • World English Bible
    My soul, don’t come into their council. My glory, don’t be united to their assembly; for in their anger they killed men. In their self- will they hamstrung cattle.

交叉引用

  • ปฐมกาล 34:30
    Then Jacob said to Simeon and Levi,“ You have brought trouble on me by making me obnoxious to the Canaanites and Perizzites, the people living in this land. We are few in number, and if they join forces against me and attack me, I and my household will be destroyed.” (niv)
  • สดุดี 26:9
    Do not take away my soul along with sinners, my life with those who are bloodthirsty, (niv)
  • สดุดี 16:9
    Therefore my heart is glad and my tongue rejoices; my body also will rest secure, (niv)
  • สดุดี 64:2
    Hide me from the conspiracy of the wicked, from the plots of evildoers. (niv)
  • สดุดี 57:8
    Awake, my soul! Awake, harp and lyre! I will awaken the dawn. (niv)
  • สุภาษิต 12:5
    The plans of the righteous are just, but the advice of the wicked is deceitful. (niv)
  • สดุดี 43:5
    Why, my soul, are you downcast? Why so disturbed within me? Put your hope in God, for I will yet praise him, my Savior and my God. (niv)
  • 2โครินธ์ 6:14
    Do not be yoked together with unbelievers. For what do righteousness and wickedness have in common? Or what fellowship can light have with darkness? (niv)
  • สดุดี 42:5
    Why, my soul, are you downcast? Why so disturbed within me? Put your hope in God, for I will yet praise him, my Savior and my God. (niv)
  • สดุดี 42:11
    Why, my soul, are you downcast? Why so disturbed within me? Put your hope in God, for I will yet praise him, my Savior and my God. (niv)
  • ผู้วินิจฉัย 5:21
    The river Kishon swept them away, the age-old river, the river Kishon. March on, my soul; be strong! (niv)
  • เยเรมีย์ 15:17
    I never sat in the company of revelers, never made merry with them; I sat alone because your hand was on me and you had filled me with indignation. (niv)
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 27:24
    “ Cursed is anyone who kills their neighbor secretly.” Then all the people shall say,“ Amen!” (niv)
  • ลูกา 12:19
    And I’ll say to myself,“ You have plenty of grain laid up for many years. Take life easy; eat, drink and be merry.”’ (niv)
  • สดุดี 26:4-5
    I do not sit with the deceitful, nor do I associate with hypocrites.I abhor the assembly of evildoers and refuse to sit with the wicked. (niv)
  • สดุดี 30:12
    that my heart may sing your praises and not be silent. Lord my God, I will praise you forever. (niv)
  • สดุดี 1:1
    Blessed is the one who does not walk in step with the wicked or stand in the way that sinners take or sit in the company of mockers, (niv)
  • สดุดี 94:20-21
    Can a corrupt throne be allied with you— a throne that brings on misery by its decrees?The wicked band together against the righteous and condemn the innocent to death. (niv)
  • สดุดี 103:1
    Praise the Lord, my soul; all my inmost being, praise his holy name. (niv)
  • เยเรมีย์ 4:19
    Oh, my anguish, my anguish! I writhe in pain. Oh, the agony of my heart! My heart pounds within me, I cannot keep silent. For I have heard the sound of the trumpet; I have heard the battle cry. (niv)
  • สดุดี 5:10
    Declare them guilty, O God! Let their intrigues be their downfall. Banish them for their many sins, for they have rebelled against you. (niv)
  • ปฐมกาล 34:25-26
    Three days later, while all of them were still in pain, two of Jacob’s sons, Simeon and Levi, Dinah’s brothers, took their swords and attacked the unsuspecting city, killing every male.They put Hamor and his son Shechem to the sword and took Dinah from Shechem’s house and left. (niv)
  • สุภาษิต 1:11
    If they say,“ Come along with us; let’s lie in wait for innocent blood, let’s ambush some harmless soul; (niv)
  • สดุดี 139:19
    If only you, God, would slay the wicked! Away from me, you who are bloodthirsty! (niv)
  • สุภาษิต 1:15-16
    my son, do not go along with them, do not set foot on their paths;for their feet rush into evil, they are swift to shed blood. (niv)
  • สดุดี 28:3
    Do not drag me away with the wicked, with those who do evil, who speak cordially with their neighbors but harbor malice in their hearts. (niv)