<< Genesis 49:4 >>

本节经文

  • English Standard Version
    Unstable as water, you shall not have preeminence, because you went up to your father’s bed; then you defiled it— he went up to my couch!
  • 新标点和合本
    但你放纵情欲,滚沸如水,必不得居首位;因为你上了你父亲的床,污秽了我的榻。
  • 和合本2010(上帝版)
    你却放纵如水,必不得居首位;因为你上了你父亲的床,你上了我的榻,污辱了它!
  • 和合本2010(神版)
    你却放纵如水,必不得居首位;因为你上了你父亲的床,你上了我的榻,污辱了它!
  • 当代译本
    可是,你必不再居首位,因为你放纵情欲,如沸腾不止的水,你上了你父亲的床,玷污了我的榻。
  • 圣经新译本
    但是你放纵情欲,好像水沸腾一样,你必不能居首位;因为你上了你父亲的床;上了我的榻,然后把它玷污了。
  • 中文标准译本
    你却放纵如水,必不再出众;因为你上了你父亲的床,把床玷污了。他居然上了我的床铺!
  • 新標點和合本
    但你放縱情慾,滾沸如水,必不得居首位;因為你上了你父親的牀,污穢了我的榻。
  • 和合本2010(上帝版)
    你卻放縱如水,必不得居首位;因為你上了你父親的床,你上了我的榻,污辱了它!
  • 和合本2010(神版)
    你卻放縱如水,必不得居首位;因為你上了你父親的床,你上了我的榻,污辱了它!
  • 當代譯本
    可是,你必不再居首位,因為你放縱情慾,如沸騰不止的水,你上了你父親的床,玷污了我的榻。
  • 聖經新譯本
    但是你放縱情慾,好像水沸騰一樣,你必不能居首位;因為你上了你父親的床;上了我的榻,然後把它玷污了。
  • 呂振中譯本
    但是沸騰橫溢如水,你必不能得超越,因為你上了你父親的床,就給沾污了:我的鋪蓋你上去了。
  • 中文標準譯本
    你卻放縱如水,必不再出眾;因為你上了你父親的床,把床玷汙了。他居然上了我的床鋪!
  • 文理和合譯本
    惟爾如水之沸、故不卓犖、緣登父牀、而污我榻、
  • 文理委辦譯本
    然爾多欲、如水之沸、爾上父榻而污之、故不卓越於昆弟間。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    飄蕩或作沸然如水、不可越弟、蓋登父床、污穢我榻、○
  • New International Version
    Turbulent as the waters, you will no longer excel, for you went up onto your father’s bed, onto my couch and defiled it.
  • New International Reader's Version
    But you are as unsteady as water. So you won’t be first anymore. You had sex with my concubine on my bed. You lay on my couch and made it‘ unclean.’
  • New Living Translation
    But you are as unruly as a flood, and you will be first no longer. For you went to bed with my wife; you defiled my marriage couch.
  • Christian Standard Bible
    Turbulent as water, you will not excel, because you got into your father’s bed and you defiled it— he got into my bed.
  • New American Standard Bible
    Uncontrollable as water, you shall not have preeminence, Because you went up to your father’s bed; Then you defiled it— he went up to my couch.
  • New King James Version
    Unstable as water, you shall not excel, Because you went up to your father’s bed; Then you defiled it— He went up to my couch.
  • American Standard Version
    Boiling over as water, thou shalt not have the pre- eminence; Because thou wentest up to thy father’s bed; Then defiledst thou it: he went up to my couch.
  • Holman Christian Standard Bible
    Turbulent as water, you will no longer excel, because you got into your father’s bed and you defiled it— he got into my bed.
  • King James Version
    Unstable as water, thou shalt not excel; because thou wentest up to thy father’s bed; then defiledst thou[ it]: he went up to my couch.
  • New English Translation
    You are destructive like water and will not excel, for you got on your father’s bed, then you defiled it– he got on my couch!
  • World English Bible
    Boiling over like water, you shall not excel; because you went up to your father’s bed, then defiled it. He went up to my couch.

交叉引用

  • Genesis 35:22
    While Israel lived in that land, Reuben went and lay with Bilhah his father’s concubine. And Israel heard of it. Now the sons of Jacob were twelve.
  • Deuteronomy 27:20
    “‘ Cursed be anyone who lies with his father’s wife, because he has uncovered his father’s nakedness.’ And all the people shall say,‘ Amen.’
  • 1 Chronicles 5 1
    The sons of Reuben the firstborn of Israel( for he was the firstborn, but because he defiled his father’s couch, his birthright was given to the sons of Joseph the son of Israel, so that he could not be enrolled as the oldest son;
  • Deuteronomy 33:6
    “ Let Reuben live, and not die, but let his men be few.”
  • Numbers 32:1-42
    Now the people of Reuben and the people of Gad had a very great number of livestock. And they saw the land of Jazer and the land of Gilead, and behold, the place was a place for livestock.So the people of Gad and the people of Reuben came and said to Moses and to Eleazar the priest and to the chiefs of the congregation,“ Ataroth, Dibon, Jazer, Nimrah, Heshbon, Elealeh, Sebam, Nebo, and Beon,the land that the Lord struck down before the congregation of Israel, is a land for livestock, and your servants have livestock.”And they said,“ If we have found favor in your sight, let this land be given to your servants for a possession. Do not take us across the Jordan.”But Moses said to the people of Gad and to the people of Reuben,“ Shall your brothers go to the war while you sit here?Why will you discourage the heart of the people of Israel from going over into the land that the Lord has given them?Your fathers did this, when I sent them from Kadesh-barnea to see the land.For when they went up to the Valley of Eshcol and saw the land, they discouraged the heart of the people of Israel from going into the land that the Lord had given them.And the Lord’s anger was kindled on that day, and he swore, saying,‘ Surely none of the men who came up out of Egypt, from twenty years old and upward, shall see the land that I swore to give to Abraham, to Isaac, and to Jacob, because they have not wholly followed me,none except Caleb the son of Jephunneh the Kenizzite and Joshua the son of Nun, for they have wholly followed the Lord.’And the Lord’s anger was kindled against Israel, and he made them wander in the wilderness forty years, until all the generation that had done evil in the sight of the Lord was gone.And behold, you have risen in your fathers’ place, a brood of sinful men, to increase still more the fierce anger of the Lord against Israel!For if you turn away from following him, he will again abandon them in the wilderness, and you will destroy all this people.”Then they came near to him and said,“ We will build sheepfolds here for our livestock, and cities for our little ones,but we will take up arms, ready to go before the people of Israel, until we have brought them to their place. And our little ones shall live in the fortified cities because of the inhabitants of the land.We will not return to our homes until each of the people of Israel has gained his inheritance.For we will not inherit with them on the other side of the Jordan and beyond, because our inheritance has come to us on this side of the Jordan to the east.”So Moses said to them,“ If you will do this, if you will take up arms to go before the Lord for the war,and every armed man of you will pass over the Jordan before the Lord, until he has driven out his enemies from before himand the land is subdued before the Lord; then after that you shall return and be free of obligation to the Lord and to Israel, and this land shall be your possession before the Lord.But if you will not do so, behold, you have sinned against the Lord, and be sure your sin will find you out.Build cities for your little ones and folds for your sheep, and do what you have promised.”And the people of Gad and the people of Reuben said to Moses,“ Your servants will do as my lord commands.Our little ones, our wives, our livestock, and all our cattle shall remain there in the cities of Gilead,but your servants will pass over, every man who is armed for war, before the Lord to battle, as my lord orders.”So Moses gave command concerning them to Eleazar the priest and to Joshua the son of Nun and to the heads of the fathers’ houses of the tribes of the people of Israel.And Moses said to them,“ If the people of Gad and the people of Reuben, every man who is armed to battle before the Lord, will pass with you over the Jordan and the land shall be subdued before you, then you shall give them the land of Gilead for a possession.However, if they will not pass over with you armed, they shall have possessions among you in the land of Canaan.”And the people of Gad and the people of Reuben answered,“ What the Lord has said to your servants, we will do.We will pass over armed before the Lord into the land of Canaan, and the possession of our inheritance shall remain with us beyond the Jordan.”And Moses gave to them, to the people of Gad and to the people of Reuben and to the half-tribe of Manasseh the son of Joseph, the kingdom of Sihon king of the Amorites and the kingdom of Og king of Bashan, the land and its cities with their territories, the cities of the land throughout the country.And the people of Gad built Dibon, Ataroth, Aroer,Atroth-shophan, Jazer, Jogbehah,Beth-nimrah and Beth-haran, fortified cities, and folds for sheep.And the people of Reuben built Heshbon, Elealeh, Kiriathaim,Nebo, and Baal-meon( their names were changed), and Sibmah. And they gave other names to the cities that they built.And the sons of Machir the son of Manasseh went to Gilead and captured it, and dispossessed the Amorites who were in it.And Moses gave Gilead to Machir the son of Manasseh, and he settled in it.And Jair the son of Manasseh went and captured their villages, and called them Havvoth-jair.And Nobah went and captured Kenath and its villages, and called it Nobah, after his own name.
  • 2 Peter 2 14
    They have eyes full of adultery, insatiable for sin. They entice unsteady souls. They have hearts trained in greed. Accursed children!
  • 1 Corinthians 5 1
    It is actually reported that there is sexual immorality among you, and of a kind that is not tolerated even among pagans, for a man has his father’s wife.
  • Genesis 46:8
    Now these are the names of the descendants of Israel, who came into Egypt, Jacob and his sons. Reuben, Jacob’s firstborn,
  • James 1:6-8
    But let him ask in faith, with no doubting, for the one who doubts is like a wave of the sea that is driven and tossed by the wind.For that person must not suppose that he will receive anything from the Lord;he is a double-minded man, unstable in all his ways.
  • Deuteronomy 5:21
    “‘ And you shall not covet your neighbor’s wife. And you shall not desire your neighbor’s house, his field, or his male servant, or his female servant, his ox, or his donkey, or anything that is your neighbor’s.’
  • 2 Peter 3 16
    as he does in all his letters when he speaks in them of these matters. There are some things in them that are hard to understand, which the ignorant and unstable twist to their own destruction, as they do the other Scriptures.