<< 创世记 48:21 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    以色列又对约瑟说:“看哪,我快要死了,但是神必与你们同在,必领你们回到你们祖先的土地去。
  • 新标点和合本
    以色列又对约瑟说:“我要死了,但神必与你们同在,领你们回到你们列祖之地。
  • 和合本2010(上帝版)
    以色列又对约瑟说:“看哪,我快要死了,但上帝必与你们同在,领你们回到你们祖先之地。
  • 和合本2010(神版)
    以色列又对约瑟说:“看哪,我快要死了,但神必与你们同在,领你们回到你们祖先之地。
  • 当代译本
    以色列对约瑟说:“我快死了,但上帝必与你们同在,带你们回到你们祖先的土地。
  • 中文标准译本
    以色列对约瑟说:“看哪,我就要死了!但神必与你们同在,把你们带回到你们祖先之地。
  • 新標點和合本
    以色列又對約瑟說:「我要死了,但神必與你們同在,領你們回到你們列祖之地。
  • 和合本2010(上帝版)
    以色列又對約瑟說:「看哪,我快要死了,但上帝必與你們同在,領你們回到你們祖先之地。
  • 和合本2010(神版)
    以色列又對約瑟說:「看哪,我快要死了,但神必與你們同在,領你們回到你們祖先之地。
  • 當代譯本
    以色列對約瑟說:「我快死了,但上帝必與你們同在,帶你們回到你們祖先的土地。
  • 聖經新譯本
    以色列又對約瑟說:“看哪,我快要死了,但是神必與你們同在,必領你們回到你們祖先的土地去。
  • 呂振中譯本
    以色列對約瑟說:『看吧,我快要死了,但上帝必與你們同在;必領你們回到你們列祖之地。
  • 中文標準譯本
    以色列對約瑟說:「看哪,我就要死了!但神必與你們同在,把你們帶回到你們祖先之地。
  • 文理和合譯本
    以色列語約瑟曰、我將死矣、惟上帝必偕爾、俾返先人之處、
  • 文理委辦譯本
    以色列語約瑟曰、我死期將至、上帝必祐爾、使爾返於爾祖所旅之處。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以色列又語約瑟曰、我將死矣、天主必祐爾、使爾返於爾列祖之地、
  • New International Version
    Then Israel said to Joseph,“ I am about to die, but God will be with you and take you back to the land of your fathers.
  • New International Reader's Version
    Then Israel said to Joseph,“ I’m about to die. But God will be with all of you. He’ll take you back to the land of your fathers.
  • English Standard Version
    Then Israel said to Joseph,“ Behold, I am about to die, but God will be with you and will bring you again to the land of your fathers.
  • New Living Translation
    Then Jacob said to Joseph,“ Look, I am about to die, but God will be with you and will take you back to Canaan, the land of your ancestors.
  • Christian Standard Bible
    Israel said to Joseph,“ Look, I am about to die, but God will be with you and will bring you back to the land of your fathers.
  • New American Standard Bible
    Then Israel said to Joseph,“ Behold, I am about to die, but God will be with you, and bring you back to the land of your fathers.
  • New King James Version
    Then Israel said to Joseph,“ Behold, I am dying, but God will be with you and bring you back to the land of your fathers.
  • American Standard Version
    And Israel said unto Joseph, Behold, I die: but God will be with you, and bring you again unto the land of your fathers.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then Israel said to Joseph,“ Look, I am about to die, but God will be with you and will bring you back to the land of your fathers.
  • King James Version
    And Israel said unto Joseph, Behold, I die: but God shall be with you, and bring you again unto the land of your fathers.
  • New English Translation
    Then Israel said to Joseph,“ I am about to die, but God will be with you and will bring you back to the land of your fathers.
  • World English Bible
    Israel said to Joseph,“ Behold, I am dying, but God will be with you, and bring you again to the land of your fathers.

交叉引用

  • 创世记 50:24
    约瑟对他的兄弟们说:“我快要死了,但神必定眷顾你们,领你们从这地上到他起誓应许给亚伯拉罕、以撒、雅各之地去。”
  • 创世记 46:4
    我要亲自与你一同下到埃及去,也必把你带上来。约瑟要亲手合上你的眼给你送终。”
  • 创世记 26:3
    你要寄居在这地,我必与你同在,必赐福给你,因为我要把这全地都赐给你和你的后裔,履行我向你父亲亚伯拉罕所起的誓。
  • 创世记 28:15
    我与你同在,你无论到哪里去,我必看顾你;我必领你回到这地方来,因为我必不离弃你,直到我实现了我对你所应许的。”
  • 希伯来书 7:23-25
    一方面,从前那些作祭司的,因为受死亡的限制,不能长久留任,所以人数众多。另一方面,因为耶稣是永远长存的,就拥有他永不更改的祭司职位。因此,那些靠着他进到神面前的人,他都能拯救到底;因为他长远活着,为他们代求。
  • 约书亚记 24:1-33
    约书亚在示剑召集以色列各支派,又把以色列的长老、首领、审判官和官长都召了来,他们就站在神面前。约书亚对众民说:“耶和华以色列的神这样说:‘古时你们的列祖,就是亚伯拉罕和拿鹤的父亲他拉,住在大河那边;他们事奉别的神。我把你们的祖先亚伯拉罕,从大河那边带来,领他走遍迦南地,使他的后裔增多,把以撒赐给他;又把雅各和以扫赐给以撒,把西珥山赐给以扫作产业;雅各和他的子孙却下到埃及去。我差派了摩西和亚伦,藉着我在埃及所行的神迹,用灾疫击打埃及,然后把你们领出来。我领你们的列祖离开埃及,他们去到海边;埃及人带着战车和马兵,追赶你们的列祖直到红海。你们的列祖呼求耶和华,他就以黑暗隔开你们和埃及人,又使海水复流淹没了他们;我在埃及所行的事,你们都亲眼见过;你们在旷野也住了许多日子。我领你们到了住在约旦河东的亚摩利人的地,他们和你们争战,我把他们交在你们手里,你们就得了他们的地作产业;我也在你们面前把他们消灭。那时摩押王西拨的儿子巴勒起来攻击以色列人;他派人把比珥的儿子巴兰召了来,咒诅你们。我不肯听巴兰的话,结果他反而一而再祝福你们;这样,我就救了你们脱离他的手。你们过了约旦河,来到耶利哥;耶利哥的居民与你们作战,还有亚摩利人、比利洗人、迦南人、赫人、革迦撒人、希未人、耶布斯人,也跟你们作战;我把他们都交在你们手里。我派了黄蜂飞在你们前面,把亚摩利人的两个王从你们面前赶走,并不是用你的刀,也不是用你的弓。我赐给你们的土地,不是你们劳苦开垦的;我赐给你们的城市,不是你们建造的,你们却住在城中;你们享用的葡萄园和橄榄园,也不是你们栽种的。’“现在你们要敬畏耶和华,真诚地按着真理事奉他,把你们列祖在大河那边和在埃及事奉的神除掉,去事奉耶和华。如果你们认为事奉耶和华不好,那么今日你们就可以选择你们所要事奉的:是你们列祖在大河那边事奉的神呢,还是你们现在所住亚摩利人之地的神呢?至于我和我家,我们必事奉耶和华。”众民回答:“我们绝对不会离弃耶和华,去事奉别的神;因为耶和华我们的神把我们和我们的列祖,从埃及地为奴的家领出来,并且在我们眼前行了那些伟大的神迹;又在我们所行的一切路上,和我们经过的一切民族中间,他都保护了我们;耶和华又把所有的民族和住在这地的亚摩利人,都从我们面前赶走;所以我们必事奉耶和华,因为他是我们的神。”约书亚对众民说:“你们不能事奉耶和华,因为他是圣洁的神;他是嫉妒的神,他必不赦免你们的过犯和罪恶。如果你们离弃耶和华,去事奉外族人的神,那么在耶和华赐福给你们之后,他必转而降祸与你们,把你们消灭。”众民对约书亚说:“不,我们必定事奉耶和华。”约书亚对众民说:“你们选择了耶和华,要事奉他,你们为自己作证吧。”他们说:“我们愿意作证。”约书亚说:“现在你们要除掉在你们中间外族人的神,一心归向耶和华以色列的神。”众民对约书亚说:“我们必事奉耶和华我们的神,必听从他的话。”那一天,约书亚就与众民立约,在示剑为他们订立律例和典章。约书亚把这些话都写在神的律法书上;又拿一块大石头,立在耶和华圣所旁边的橡树下。约书亚对全体人民说:“看哪,这块石头可以向我们作证,因为它听见了耶和华对我们所说的一切话;所以这块石头要向你们作证,免得你们否认你们的神。”于是约书亚打发众民各自回到自己的地业去了。这些事以后,耶和华的仆人、嫩的儿子约书亚死了,那时他是一百一十岁。以色列人把他埋葬在他自己地业的境内,就是在以法莲山地上的亭拿.西拉,在迦实山的北边。约书亚在世的日子,和约书亚死后,那些知道耶和华为以色列人所行的一切事的长老还在世的日子,以色列人都事奉耶和华。以色列人从埃及带出来的约瑟骸骨,葬在示剑的一块田里;这块田是雅各从前用一百块银子向示剑的父亲哈抹的子孙那里买来的;这块田就成了约瑟子孙的产业。亚伦的儿子以利亚撒也死了;以色列人就把他埋葬在基比亚,就是他儿子非尼哈在以法莲山地所得的产业。
  • 约书亚记 3:7
    耶和华对约书亚说:“今天起,我要使你在以色列众人眼中成为尊大,这样他们就知道我怎样与摩西同在,也必照样与你同在。
  • 申命记 31:8
    耶和华亲自在你前头行,与你同在;他决不撇下你,也不离弃你;你不要害怕,也不要惊慌。”
  • 约书亚记 1:9
    我不是吩咐过你要坚强勇敢吗?所以,你不要惧怕,也不要惊慌;因为你无论到哪里去,耶和华你的神必与你同在。”
  • 撒迦利亚书 1:5-6
    你们的列祖在哪里呢?那些先知能永远活着吗?然而我吩咐我的仆人众先知的话与条例,不是已报应在你们的列祖身上吗?所以他们就回转,说:万军之耶和华定意按着我们所作所行的对付我们,他已经这样行了。’”
  • 使徒行传 13:36
    “大卫在他自己的世代里,遵行了神的计划,就睡了,归回他列祖那里,见了朽坏。
  • 诗篇 146:3-4
    你们不要倚靠权贵,不要倚靠世人,他们一点都不能救助你们。他们的气一断,就归回尘土;他们所计划的,当天就幻灭了。
  • 希伯来书 7:3
    他没有父亲,没有母亲,没有族谱,也没有生死的记录,而是与神的儿子相似,永远作祭司。
  • 申命记 1:1-46
    以下是摩西在约旦河东的旷野,疏弗对面的亚拉巴,就是在巴兰和陀弗、拉班、哈洗录、底撒哈之间,向以色列人所说的话。从何烈山经过西珥山的路,到达加低斯.巴尼亚,共有十一天的路程。出埃及以后第四十年十一月一日,摩西照着耶和华吩咐他一切关于以色列人的话,都告诉了他们。当时,他已经击败了住在希实本的亚摩利人的王西宏,和住在亚斯他录与以得来的巴珊王噩。摩西在约旦河东的摩押地,开始讲解这律法,说:“耶和华我们的神,在何烈山告诉我们:‘你们在这山上住够了;现在你们要转回,起程到亚摩利人的山地去,到那些住在亚拉巴、山地、低地、南地、沿海一带、迦南人的地、黎巴嫩,直到大河,就是幼发拉底河一带的地方去。看哪,我把这地摆在你面前,你们要进去,占领这地为业,就是耶和华向你们列祖亚伯拉罕、以撒、雅各起誓应许给他们和他们的后裔的地。’“那时,我曾经对你们说:‘你们的重担,我独自一人无法担当。耶和华你们的神使你们多起来;你们看,你们今日像天上的星那样多。愿耶和华你们列祖的神,使你们比现在更多千倍,又照着他应许你们的话,赐福给你们。我独自一人怎能担得起你们的重担、责任和你们争讼的事呢?你们要按着支派选出一些有智慧、有见识、有经验的人,我就立他们作你们的首领。’你们回答我,说:‘你吩咐我们作的事很好。’我就选出你们众支派中的领袖,就是有智慧有经验的人;按着你们的支派,立他们作管理你们的首领,就是作千夫长、百夫长、五十夫长、十夫长和其他官长。“那时,我吩咐你们的审判官,说:‘你们在兄弟中听讼,无论是兄弟彼此诉讼,或是与同居的外地人诉讼,都要按着公义审判。审判的时候,不可偏袒人;无论贵贱尊卑,都要一样地听讼;不可怕人的情面,因为审判是属于神的;如果你们遇见难断的案件,可以呈到我这里来,让我审断。’那时,我把你们当作的一切事,都吩咐了你们。“我们照着耶和华我们的神吩咐我们的,从何烈山起行,走过你们所见那大而可怕的旷野,沿着到亚摩利人山地的路而行;后来到了加低斯.巴尼亚。我对你们说:‘你们已经到了亚摩利人的山地,就是耶和华我们的神赐给我们的。看哪,耶和华你的神已经把这地摆在你面前;你要照着耶和华你列祖的神告诉你的上去,占领那地;不要害怕,也不要惊惶。’你们众人都走到我这里来,说:‘我们要先派些人去,替我们窥探那地,然后把我们上去该走哪一条路,该进哪些城,向我们回报。’这话我很同意,就从你们中间选了十二个人,每支派一人。于是他们转身出发,上了山地,到了以实各谷,窥探那地。他们手里拿着那地的果子,带下来到我们这里,并且向我们回报,说:‘耶和华我们的神要赐给我们的地是美地。’“但你们不肯上去,竟违背了耶和华你们的神的吩咐;你们在帐幕里抱怨,说:‘耶和华因为恨我们,所以把我们从埃及地领出来,要把我们交在亚摩利人手中,消灭我们。我们上哪里去呢?我们的兄弟使我们心灰意冷,说:那地的人比我们高大;他们的城邑又大又坚固,高耸入天;我们在那里还看见有亚衲族的人。’我就对你们说:‘不要惊恐,不要害怕他们。耶和华你们的神,就是那走在你们前面的那一位,他必为你们作战,好像他在埃及,在你们面前,为你们所行的一切一样,并且在旷野里,你们也看见了耶和华你们的神,怎样在你们所行的一切路上,背负你们,好像人背负自己的儿子一样,直到你们来到了这地方。’虽然这样,你们还是不信耶和华你们的神;他在路上走在你们前面,为你们寻找安营的地方;夜间用火柱,日间用云彩,指示你们当走的路。“耶和华听见了你们说话的声音,就恼怒,起誓说:‘这个邪恶世代的人,连一个也不能看见我起誓应许赐给他们列祖的美地;只有耶孚尼的儿子迦勒可以看见;并且我要把他踏过的地赐给他和他的子孙,因为他专心跟从了我耶和华。’因为你们的缘故,耶和华也向我发怒,说:‘你也不能进入那地;但是站在你面前侍候你的嫩的儿子约书亚,他可以进到那里去;你要鼓励他,因为他要使以色列人承受那地为业。还有你们的小孩子,你们说要被掳掠的,和你们的儿女,就是今天还不知道善恶的,他们都要进入那地;我要把那地赐给他们,他们要占领那地。至于你们,你们要转回,经往红海的路,起程到旷野里去。’“那时你们回答我,说:‘我们得罪了耶和华;现在我们愿意照着耶和华我们神的一切吩咐,上去作战。’于是你们都预备了兵器,轻率地上山去了。耶和华对我说:‘你要对他们说:“你们不要上去,也不要作战,因为我不在你们中间,免得你们在仇敌面前被击败。”’我就告诉你们,你们却不听从,竟违背耶和华的吩咐,擅自上山去了。住在那山上的亚摩利人,就出来攻击你们,好像蜂群一样追赶你们,在西珥击杀你们,直到何珥玛。你们就回来,在耶和华面前哭,但耶和华不听你们的声音,也不向你们侧耳。于是你们在加低斯住了许多日子。”
  • 列王纪上 2:2-4
    “我现在要走世人必走的路了,你当坚强作大丈夫,谨守耶和华你神所吩咐的,遵行他的道,按摩西律法所写的,谨守他的律例、诫命、典章和法度;这样,无论你作什么,无论你往哪里去,都可以亨通。这样,耶和华必坚立他所说有关我的话,说:‘如果你的子孙谨慎自己所行的,一心一意、诚诚实实行在我面前,就不断有人坐以色列的王位了。’
  • 希伯来书 7:8
    在这里,收取十分之一的,都是必死的;但在那里,收纳十分之一的,却被证实是一位活着的。
  • 提摩太后书 4:6
    我已经被浇奠;我离世的时候也到了。
  • 约书亚记 1:5
    你一生的日子必没有一人能在你面前立得住;我怎样与摩西同在,也必照样与你同在;我决不离开你,也不离弃你。
  • 诗篇 18:46
    耶和华是永活的,我的磐石是应当称颂的,拯救我的神是应当被尊为至高的。
  • 创世记 37:1
    雅各住在他父亲寄居的地方,就是迦南地。
  • 创世记 15:14
    他们所要服事的那国,我要亲自惩罚。后来他们必带着很多财物,从那里出来。
  • 约书亚记 23:14
    “看哪,我今天要走世人必经的路了。你们清清楚楚(“清清楚楚”原文作“一心一意”)知道耶和华你们的神应许赐福给你们的话,没有一句落空;完全应验在你们身上,没有一句落空。
  • 创世记 12:5
    亚伯兰带着他的妻子撒莱和侄儿罗得以及他们在哈兰所积蓄的一切财物,和所获得的人口,一同出来,要到迦南地去。后来他们到了迦南地。
  • 彼得后书 1:14
    因为我知道我离世(“离世”原文作“离开这帐棚”)的时候快到了,正如我们的主耶稣基督清楚指示我的。
  • 路加福音 2:29
    “主啊,现在照你的话,释放仆人平平安安地去吧!