<< 創世記 48:14 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    瑪拿西原為長子、以色列交叉其臂、以右手按季子以法蓮首、以左手按瑪拿西首、
  • 新标点和合本
    以色列伸出右手来,按在以法莲的头上,以法莲乃是次子,又剪搭过左手来,按在玛拿西的头上,玛拿西原是长子。
  • 和合本2010(上帝版)
    以色列却伸出右手来,按在次子以法莲的头上,又交叉伸出左手来,按在长子玛拿西的头上。
  • 和合本2010(神版)
    以色列却伸出右手来,按在次子以法莲的头上,又交叉伸出左手来,按在长子玛拿西的头上。
  • 当代译本
    但以色列却两手交叉,把右手放在约瑟次子以法莲的头上,左手放在约瑟长子玛拿西的头上。
  • 圣经新译本
    但是,以色列两手交叉,右手按在次子以法莲的头上,左手按在长子玛拿西的头上。
  • 中文标准译本
    以色列却伸出右手,按在次子以法莲的头上;又交叉着伸出左手,按在玛拿西的头上;实际上玛拿西才是长子。
  • 新標點和合本
    以色列伸出右手來,按在以法蓮的頭上(以法蓮乃是次子),又剪搭過左手來,按在瑪拿西的頭上(瑪拿西原是長子)。
  • 和合本2010(上帝版)
    以色列卻伸出右手來,按在次子以法蓮的頭上,又交叉伸出左手來,按在長子瑪拿西的頭上。
  • 和合本2010(神版)
    以色列卻伸出右手來,按在次子以法蓮的頭上,又交叉伸出左手來,按在長子瑪拿西的頭上。
  • 當代譯本
    但以色列卻兩手交叉,把右手放在約瑟次子以法蓮的頭上,左手放在約瑟長子瑪拿西的頭上。
  • 聖經新譯本
    但是,以色列兩手交叉,右手按在次子以法蓮的頭上,左手按在長子瑪拿西的頭上。
  • 呂振中譯本
    以色列伸出右手來,按在以法蓮的頭上;以法蓮乃是年幼的:他又剪搭過左手來,按在瑪拿西的頭上,而瑪拿西卻是長子。
  • 中文標準譯本
    以色列卻伸出右手,按在次子以法蓮的頭上;又交叉著伸出左手,按在瑪拿西的頭上;實際上瑪拿西才是長子。
  • 文理和合譯本
    以色列伸右手、按季子以法蓮首、以左手按長子瑪拿西首、交叉其臂、有意存焉、
  • 文理委辦譯本
    以色列以右手按季子以法蓮首、左手按長子馬拿西首、非出無意。
  • New International Version
    But Israel reached out his right hand and put it on Ephraim’s head, though he was the younger, and crossing his arms, he put his left hand on Manasseh’s head, even though Manasseh was the firstborn.
  • New International Reader's Version
    But Israel reached out his right hand and put it on Ephraim’s head. He did it even though Ephraim was the younger son. He crossed his arms and put his left hand on Manasseh’s head. He did it even though Manasseh was the older son.
  • English Standard Version
    And Israel stretched out his right hand and laid it on the head of Ephraim, who was the younger, and his left hand on the head of Manasseh, crossing his hands( for Manasseh was the firstborn).
  • New Living Translation
    But Jacob crossed his arms as he reached out to lay his hands on the boys’ heads. He put his right hand on the head of Ephraim, though he was the younger boy, and his left hand on the head of Manasseh, though he was the firstborn.
  • Christian Standard Bible
    But Israel stretched out his right hand and put it on the head of Ephraim, the younger, and crossing his hands, put his left on Manasseh’s head, although Manasseh was the firstborn.
  • New American Standard Bible
    But Israel reached out his right hand and placed it on the head of Ephraim, who was the younger, and his left hand on Manasseh’s head, crossing his hands, although Manasseh was the firstborn.
  • New King James Version
    Then Israel stretched out his right hand and laid it on Ephraim’s head, who was the younger, and his left hand on Manasseh’s head, guiding his hands knowingly, for Manasseh was the firstborn.
  • American Standard Version
    And Israel stretched out his right hand, and laid it upon Ephraim’s head, who was the younger, and his left hand upon Manasseh’s head, guiding his hands wittingly; for Manasseh was the first- born.
  • Holman Christian Standard Bible
    But Israel stretched out his right hand and put it on the head of Ephraim, the younger, and crossing his hands, put his left on Manasseh’s head, although Manasseh was the firstborn.
  • King James Version
    And Israel stretched out his right hand, and laid[ it] upon Ephraim’s head, who[ was] the younger, and his left hand upon Manasseh’s head, guiding his hands wittingly; for Manasseh[ was] the firstborn.
  • New English Translation
    Israel stretched out his right hand and placed it on Ephraim’s head, although he was the younger. Crossing his hands, he put his left hand on Manasseh’s head, for Manasseh was the firstborn.
  • World English Bible
    Israel stretched out his right hand, and laid it on Ephraim’s head, who was the younger, and his left hand on Manasseh’s head, guiding his hands knowingly, for Manasseh was the firstborn.

交叉引用

  • 創世記 41:51
    約瑟名長子曰瑪拿西、瑪拿西譯即使忘之義蓋言天主使我忘昔之諸艱苦、及父之家、
  • 馬太福音 19:13
    時有人攜孩提就耶穌、欲耶穌按手其上而禱、門徒責之、
  • 民數記 8:18
    今我選利未人代以色列人中一切長子、
  • 詩篇 110:1
    耶和華謂我主曰、爾坐於我右、待我使爾仇敵為爾足凳、
  • 路加福音 13:13
    遂以手按之、婦即伸、頌讚天主、
  • 使徒行傳 8:17-19
    二使徒以手按眾、皆受聖神、西門見使徒按手、即有聖神賜焉、乃獻之以金、曰、以此能予我、使我手所按者、亦受聖神、
  • 創世記 48:18
    約瑟謂父曰、父歟、非然、此乃長子、請按右手於其首、
  • 路加福音 4:40
    日入時、凡家中有患病者、無論何病、咸攜之就耶穌、耶穌一一按手其上而醫之、
  • 馬太福音 19:15
    耶穌按手於其上、遂離彼而去、○
  • 馬太福音 6:5
    爾祈禱時、勿似偽善者、喜立於會堂及街衢而祈禱、故令人見、我誠告爾、彼已得其賞、
  • 使徒行傳 6:6
    乃立此數人於使徒前、使徒祈禱、按手其上、
  • 民數記 8:10
    使利未人近於主前、以色列人當按手於其上、
  • 創世記 46:20
    約瑟在伊及時、安之祭司波提非拉女亞西納、從約瑟生子瑪拿西、以法蓮、
  • 出埃及記 15:6
    主之右手、施力顯榮、主之右手、擊破仇敵、
  • 馬太福音 16:18
    我又告爾、爾乃彼得、彼得譯即磐之義我即於此磐上、建我教會、而陰府之權、權原文作門不能勝之、
  • 提摩太前書 5:22
    勿遽按手於人、或作勿輕為人行按手之禮勿與人共罪、當守己以潔、○
  • 使徒行傳 13:3
    於是禁食祈禱、按手於二人頂上、而遣之往、
  • 申命記 34:9
    嫩之子約書亞因摩西曾按手於其首、故充以智慧之神、以色列人聽從之、遵主所諭摩西者而行、
  • 提摩太前書 4:14
    爾所得之恩賜、即昔依預言在長老按手時所賜爾者、切勿輕忽、
  • 詩篇 118:16
    主之右手高舉、主之右手施展大能、