<< Genesis 47:31 >>

本节经文

  • English Standard Version
    And he said,“ Swear to me”; and he swore to him. Then Israel bowed himself upon the head of his bed.
  • 新标点和合本
    雅各说:“你要向我起誓。”约瑟就向他起了誓,于是以色列在床头上敬拜神。
  • 和合本2010(上帝版)
    雅各说:“你向我起誓吧!”约瑟就向他起了誓。于是以色列在床头敬拜。
  • 和合本2010(神版)
    雅各说:“你向我起誓吧!”约瑟就向他起了誓。于是以色列在床头敬拜。
  • 当代译本
    雅各要约瑟起誓,约瑟照做了。于是,以色列在床头敬拜上帝。
  • 圣经新译本
    雅各说:“你要向我起誓。”约瑟就向他起了誓,于是以色列靠着床头﹙“靠着床头”有古译本作“倚着杖头”〔参来11:21〕﹚敬拜神。
  • 中文标准译本
    雅各说:“你要向我起誓。”约瑟就向他起誓。于是以色列就在床头敬拜。
  • 新標點和合本
    雅各說:「你要向我起誓。」約瑟就向他起了誓,於是以色列在牀頭上敬拜神。
  • 和合本2010(上帝版)
    雅各說:「你向我起誓吧!」約瑟就向他起了誓。於是以色列在床頭敬拜。
  • 和合本2010(神版)
    雅各說:「你向我起誓吧!」約瑟就向他起了誓。於是以色列在床頭敬拜。
  • 當代譯本
    雅各要約瑟起誓,約瑟照做了。於是,以色列在床頭敬拜上帝。
  • 聖經新譯本
    雅各說:“你要向我起誓。”約瑟就向他起了誓,於是以色列靠著床頭﹙“靠著床頭”有古譯本作“倚著杖頭”〔參來11:21〕﹚敬拜神。
  • 呂振中譯本
    雅各說:『你要向我起誓』;約瑟就向他起誓;於是以色列在床頭上敬拜上帝。
  • 中文標準譯本
    雅各說:「你要向我起誓。」約瑟就向他起誓。於是以色列就在床頭敬拜。
  • 文理和合譯本
    曰、爾誓之、遂誓之、以色列乃倚牀頭、而崇拜焉、
  • 文理委辦譯本
    曰必發誓、即誓之。以色列乃倚床而拜上帝。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    曰、必為我立誓、遂誓之、以色列倚於床頭或作倚仗頭而拜天主、
  • New International Version
    “ Swear to me,” he said. Then Joseph swore to him, and Israel worshiped as he leaned on the top of his staff.
  • New International Reader's Version
    “ Give me your word that you will do it,” Jacob said. So Joseph gave him his word. And Israel worshiped God as he leaned on the top of his walking stick.
  • New Living Translation
    “ Swear that you will do it,” Jacob insisted. So Joseph gave his oath, and Jacob bowed humbly at the head of his bed.
  • Christian Standard Bible
    And Jacob said,“ Swear to me.” So Joseph swore to him. Then Israel bowed in thanks at the head of his bed.
  • New American Standard Bible
    And he said,“ Swear to me.” So he swore to him. Then Israel bowed in worship at the head of the bed.
  • New King James Version
    Then he said,“ Swear to me.” And he swore to him. So Israel bowed himself on the head of the bed.
  • American Standard Version
    And he said, Swear unto me: and he sware unto him. And Israel bowed himself upon the bed’s head.
  • Holman Christian Standard Bible
    And Jacob said,“ Swear to me.” So Joseph swore to him. Then Israel bowed in thanks at the head of his bed.
  • King James Version
    And he said, Swear unto me. And he sware unto him. And Israel bowed himself upon the bed’s head.
  • New English Translation
    Jacob said,“ Swear to me that you will do so.” So Joseph gave him his word. Then Israel bowed down at the head of his bed.
  • World English Bible
    Israel said,“ Swear to me,” and he swore to him. Then Israel bowed himself on the bed’s head.

交叉引用

  • 1 Kings 1 47
    Moreover, the king’s servants came to congratulate our lord King David, saying,‘ May your God make the name of Solomon more famous than yours, and make his throne greater than your throne.’ And the king bowed himself on the bed.
  • Genesis 24:3
    that I may make you swear by the Lord, the God of heaven and God of the earth, that you will not take a wife for my son from the daughters of the Canaanites, among whom I dwell,
  • Hebrews 11:21
    By faith Jacob, when dying, blessed each of the sons of Joseph, bowing in worship over the head of his staff.
  • Genesis 47:29
    And when the time drew near that Israel must die, he called his son Joseph and said to him,“ If now I have found favor in your sight, put your hand under my thigh and promise to deal kindly and truly with me. Do not bury me in Egypt,
  • Genesis 21:23
    Now therefore swear to me here by God that you will not deal falsely with me or with my descendants or with my posterity, but as I have dealt kindly with you, so you will deal with me and with the land where you have sojourned.”
  • Genesis 48:1-2
    After this, Joseph was told,“ Behold, your father is ill.” So he took with him his two sons, Manasseh and Ephraim.And it was told to Jacob,“ Your son Joseph has come to you.” Then Israel summoned his strength and sat up in bed.
  • Genesis 24:26
    The man bowed his head and worshiped the Lord