<< Genesis 47:31 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    And Jacob said,“ Swear to me.” So Joseph swore to him. Then Israel bowed in thanks at the head of his bed.
  • 新标点和合本
    雅各说:“你要向我起誓。”约瑟就向他起了誓,于是以色列在床头上敬拜神。
  • 和合本2010(上帝版)
    雅各说:“你向我起誓吧!”约瑟就向他起了誓。于是以色列在床头敬拜。
  • 和合本2010(神版)
    雅各说:“你向我起誓吧!”约瑟就向他起了誓。于是以色列在床头敬拜。
  • 当代译本
    雅各要约瑟起誓,约瑟照做了。于是,以色列在床头敬拜上帝。
  • 圣经新译本
    雅各说:“你要向我起誓。”约瑟就向他起了誓,于是以色列靠着床头﹙“靠着床头”有古译本作“倚着杖头”〔参来11:21〕﹚敬拜神。
  • 中文标准译本
    雅各说:“你要向我起誓。”约瑟就向他起誓。于是以色列就在床头敬拜。
  • 新標點和合本
    雅各說:「你要向我起誓。」約瑟就向他起了誓,於是以色列在牀頭上敬拜神。
  • 和合本2010(上帝版)
    雅各說:「你向我起誓吧!」約瑟就向他起了誓。於是以色列在床頭敬拜。
  • 和合本2010(神版)
    雅各說:「你向我起誓吧!」約瑟就向他起了誓。於是以色列在床頭敬拜。
  • 當代譯本
    雅各要約瑟起誓,約瑟照做了。於是,以色列在床頭敬拜上帝。
  • 聖經新譯本
    雅各說:“你要向我起誓。”約瑟就向他起了誓,於是以色列靠著床頭﹙“靠著床頭”有古譯本作“倚著杖頭”〔參來11:21〕﹚敬拜神。
  • 呂振中譯本
    雅各說:『你要向我起誓』;約瑟就向他起誓;於是以色列在床頭上敬拜上帝。
  • 中文標準譯本
    雅各說:「你要向我起誓。」約瑟就向他起誓。於是以色列就在床頭敬拜。
  • 文理和合譯本
    曰、爾誓之、遂誓之、以色列乃倚牀頭、而崇拜焉、
  • 文理委辦譯本
    曰必發誓、即誓之。以色列乃倚床而拜上帝。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    曰、必為我立誓、遂誓之、以色列倚於床頭或作倚仗頭而拜天主、
  • New International Version
    “ Swear to me,” he said. Then Joseph swore to him, and Israel worshiped as he leaned on the top of his staff.
  • New International Reader's Version
    “ Give me your word that you will do it,” Jacob said. So Joseph gave him his word. And Israel worshiped God as he leaned on the top of his walking stick.
  • English Standard Version
    And he said,“ Swear to me”; and he swore to him. Then Israel bowed himself upon the head of his bed.
  • New Living Translation
    “ Swear that you will do it,” Jacob insisted. So Joseph gave his oath, and Jacob bowed humbly at the head of his bed.
  • New American Standard Bible
    And he said,“ Swear to me.” So he swore to him. Then Israel bowed in worship at the head of the bed.
  • New King James Version
    Then he said,“ Swear to me.” And he swore to him. So Israel bowed himself on the head of the bed.
  • American Standard Version
    And he said, Swear unto me: and he sware unto him. And Israel bowed himself upon the bed’s head.
  • Holman Christian Standard Bible
    And Jacob said,“ Swear to me.” So Joseph swore to him. Then Israel bowed in thanks at the head of his bed.
  • King James Version
    And he said, Swear unto me. And he sware unto him. And Israel bowed himself upon the bed’s head.
  • New English Translation
    Jacob said,“ Swear to me that you will do so.” So Joseph gave him his word. Then Israel bowed down at the head of his bed.
  • World English Bible
    Israel said,“ Swear to me,” and he swore to him. Then Israel bowed himself on the bed’s head.

交叉引用

  • 1 Kings 1 47
    “ The king’s servants have also gone to congratulate our lord King David, saying,‘ May your God make the name of Solomon more well known than your name, and may he make his throne greater than your throne.’ Then the king bowed in worship on his bed.
  • Genesis 24:3
    and I will have you swear by the LORD, God of heaven and God of earth, that you will not take a wife for my son from the daughters of the Canaanites among whom I live,
  • Hebrews 11:21
    By faith Jacob, when he was dying, blessed each of the sons of Joseph, and he worshiped, leaning on the top of his staff.
  • Genesis 47:29
    When the time approached for him to die, he called his son Joseph and said to him,“ If I have found favor with you, put your hand under my thigh and promise me that you will deal with me in kindness and faithfulness. Do not bury me in Egypt.
  • Genesis 21:23
    Swear to me by God here and now, that you will not break an agreement with me or with my children and descendants. As I have been loyal to you, so you will be loyal to me and to the country where you are a resident alien.”
  • Genesis 48:1-2
    Some time after this, Joseph was told,“ Your father is weaker.” So he set out with his two sons, Manasseh and Ephraim.When Jacob was told,“ Your son Joseph has come to you,” Israel summoned his strength and sat up in bed.
  • Genesis 24:26
    Then the man knelt low, worshiped the LORD,