<< 創世記 47:23 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    约瑟对百姓说:“我今日为法老买了你们和你们的地,看哪,这里有种子给你们,你们可以种地。
  • 和合本2010(上帝版)
    约瑟对百姓说:“看哪,我今日为法老买了你们和你们的土地。看哪,这些种子是给你们的,你们可以耕种土地。
  • 和合本2010(神版)
    约瑟对百姓说:“看哪,我今日为法老买了你们和你们的土地。看哪,这些种子是给你们的,你们可以耕种土地。
  • 当代译本
    约瑟对百姓说:“我为法老买了你们和你们的土地,这里有种子,你们可以拿去耕种。
  • 圣经新译本
    约瑟对人民说:“看哪,我今日为法老买了你们和你们的田地。这里有谷种给你们,你们可以种地。
  • 中文标准译本
    约瑟对百姓说:“看哪,我今日为法老买了你们和你们的地。看,这些是给你们的种子,你们可以种地了。
  • 新標點和合本
    約瑟對百姓說:「我今日為法老買了你們和你們的地,看哪,這裏有種子給你們,你們可以種地。
  • 和合本2010(上帝版)
    約瑟對百姓說:「看哪,我今日為法老買了你們和你們的土地。看哪,這些種子是給你們的,你們可以耕種土地。
  • 和合本2010(神版)
    約瑟對百姓說:「看哪,我今日為法老買了你們和你們的土地。看哪,這些種子是給你們的,你們可以耕種土地。
  • 當代譯本
    約瑟對百姓說:「我為法老買了你們和你們的土地,這裡有種子,你們可以拿去耕種。
  • 聖經新譯本
    約瑟對人民說:“看哪,我今日為法老買了你們和你們的田地。這裡有穀種給你們,你們可以種地。
  • 呂振中譯本
    約瑟對人民說:『看哪,我今天替法老買了你們和你們的田地;看哪,這裏有種子給了你們,你們可以種地。
  • 中文標準譯本
    約瑟對百姓說:「看哪,我今日為法老買了你們和你們的地。看,這些是給你們的種子,你們可以種地了。
  • 文理和合譯本
    約瑟告民曰、今我為法老購爾及田、有種於此、播田可也、
  • 文理委辦譯本
    約瑟告民曰、今我為法老購爾及爾田、有種於此、播田可也。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    約瑟謂民曰、今日我購爾與爾田歸於法老、我給爾種、爾可播田、
  • New International Version
    Joseph said to the people,“ Now that I have bought you and your land today for Pharaoh, here is seed for you so you can plant the ground.
  • New International Reader's Version
    Joseph said to the people,“ I’ve bought you and your land today for Pharaoh. So here are some seeds for you to plant in the ground.
  • English Standard Version
    Then Joseph said to the people,“ Behold, I have this day bought you and your land for Pharaoh. Now here is seed for you, and you shall sow the land.
  • New Living Translation
    Then Joseph said to the people,“ Look, today I have bought you and your land for Pharaoh. I will provide you with seed so you can plant the fields.
  • Christian Standard Bible
    Joseph said to the people,“ Understand today that I have acquired you and your land for Pharaoh. Here is seed for you. Sow it in the land.
  • New American Standard Bible
    Then Joseph said to the people,“ Behold, today I have purchased you and your land for Pharaoh; now, here is seed for you, and you may sow the land.
  • New King James Version
    Then Joseph said to the people,“ Indeed I have bought you and your land this day for Pharaoh. Look, here is seed for you, and you shall sow the land.
  • American Standard Version
    Then Joseph said unto the people, Behold, I have bought you this day and your land for Pharaoh: lo, here is seed for you, and ye shall sow the land.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then Joseph said to the people,“ Understand today that I have acquired you and your land for Pharaoh. Here is seed for you. Sow it in the land.
  • King James Version
    Then Joseph said unto the people, Behold, I have bought you this day and your land for Pharaoh: lo,[ here is] seed for you, and ye shall sow the land.
  • New English Translation
    Joseph said to the people,“ Since I have bought you and your land today for Pharaoh, here is seed for you. Cultivate the land.
  • World English Bible
    Then Joseph said to the people,“ Behold, I have bought you and your land today for Pharaoh. Behold, here is seed for you, and you shall sow the land.

交叉引用

  • 箴言 13:23
    窮人耕種多得糧食,但因不義,有消滅的。 (cunpt)
  • 創世記 45:6
    現在這地的饑荒已經二年了,還有五年不能耕種,不能收成。 (cunpt)
  • 箴言 12:11
    耕種自己田地的,必得飽食;追隨虛浮的,卻是無知。 (cunpt)
  • 傳道書 11:6
    早晨要撒你的種,晚上也不要歇你的手,因為你不知道哪一樣發旺;或是早撒的,或是晚撒的,或是兩樣都好。 (cunpt)
  • 詩篇 107:36-37
    他使飢餓的人住在那裏,好建造可住的城邑,又種田地,栽葡萄園,得享所出的土產。 (cunpt)
  • 箴言 11:26
    屯糧不賣的,民必咒詛他;情願出賣的,人必為他祝福。 (cunpt)
  • 馬太福音 24:45
    「誰是忠心有見識的僕人,為主人所派,管理家裏的人,按時分糧給他們呢? (cunpt)
  • 以賽亞書 28:24-25
    那耕地為要撒種的,豈是常常耕地呢?豈是常常開墾耙地呢?他拉平了地面,豈不就撒種小茴香,播種大茴香,按行列種小麥,在定處種大麥,在田邊種粗麥呢? (cunpt)
  • 以賽亞書 55:10
    雨雪從天而降,並不返回,卻滋潤地土,使地上發芽結實,使撒種的有種,使要吃的有糧。 (cunpt)
  • 詩篇 112:5
    施恩與人、借貸與人的,這人事情順利;他被審判的時候要訴明自己的冤。 (cunpt)
  • 詩篇 41:1
    眷顧貧窮的有福了!他遭難的日子,耶和華必搭救他。 (cunpt)
  • 哥林多後書 9:10
    那賜種給撒種的,賜糧給人吃的,必多多加給你們種地的種子,又增添你們仁義的果子; (cunpt)
  • 創世記 41:27
    那隨後上來的七隻又乾瘦又醜陋的母牛是七年,那七個虛空、被東風吹焦的穗子也是七年,都是七個荒年。 (cunpt)