<< 创世记 47:23 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    约瑟对人民说:“看哪,我今日为法老买了你们和你们的田地。这里有谷种给你们,你们可以种地。
  • 新标点和合本
    约瑟对百姓说:“我今日为法老买了你们和你们的地,看哪,这里有种子给你们,你们可以种地。
  • 和合本2010(上帝版)
    约瑟对百姓说:“看哪,我今日为法老买了你们和你们的土地。看哪,这些种子是给你们的,你们可以耕种土地。
  • 和合本2010(神版)
    约瑟对百姓说:“看哪,我今日为法老买了你们和你们的土地。看哪,这些种子是给你们的,你们可以耕种土地。
  • 当代译本
    约瑟对百姓说:“我为法老买了你们和你们的土地,这里有种子,你们可以拿去耕种。
  • 中文标准译本
    约瑟对百姓说:“看哪,我今日为法老买了你们和你们的地。看,这些是给你们的种子,你们可以种地了。
  • 新標點和合本
    約瑟對百姓說:「我今日為法老買了你們和你們的地,看哪,這裏有種子給你們,你們可以種地。
  • 和合本2010(上帝版)
    約瑟對百姓說:「看哪,我今日為法老買了你們和你們的土地。看哪,這些種子是給你們的,你們可以耕種土地。
  • 和合本2010(神版)
    約瑟對百姓說:「看哪,我今日為法老買了你們和你們的土地。看哪,這些種子是給你們的,你們可以耕種土地。
  • 當代譯本
    約瑟對百姓說:「我為法老買了你們和你們的土地,這裡有種子,你們可以拿去耕種。
  • 聖經新譯本
    約瑟對人民說:“看哪,我今日為法老買了你們和你們的田地。這裡有穀種給你們,你們可以種地。
  • 呂振中譯本
    約瑟對人民說:『看哪,我今天替法老買了你們和你們的田地;看哪,這裏有種子給了你們,你們可以種地。
  • 中文標準譯本
    約瑟對百姓說:「看哪,我今日為法老買了你們和你們的地。看,這些是給你們的種子,你們可以種地了。
  • 文理和合譯本
    約瑟告民曰、今我為法老購爾及田、有種於此、播田可也、
  • 文理委辦譯本
    約瑟告民曰、今我為法老購爾及爾田、有種於此、播田可也。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    約瑟謂民曰、今日我購爾與爾田歸於法老、我給爾種、爾可播田、
  • New International Version
    Joseph said to the people,“ Now that I have bought you and your land today for Pharaoh, here is seed for you so you can plant the ground.
  • New International Reader's Version
    Joseph said to the people,“ I’ve bought you and your land today for Pharaoh. So here are some seeds for you to plant in the ground.
  • English Standard Version
    Then Joseph said to the people,“ Behold, I have this day bought you and your land for Pharaoh. Now here is seed for you, and you shall sow the land.
  • New Living Translation
    Then Joseph said to the people,“ Look, today I have bought you and your land for Pharaoh. I will provide you with seed so you can plant the fields.
  • Christian Standard Bible
    Joseph said to the people,“ Understand today that I have acquired you and your land for Pharaoh. Here is seed for you. Sow it in the land.
  • New American Standard Bible
    Then Joseph said to the people,“ Behold, today I have purchased you and your land for Pharaoh; now, here is seed for you, and you may sow the land.
  • New King James Version
    Then Joseph said to the people,“ Indeed I have bought you and your land this day for Pharaoh. Look, here is seed for you, and you shall sow the land.
  • American Standard Version
    Then Joseph said unto the people, Behold, I have bought you this day and your land for Pharaoh: lo, here is seed for you, and ye shall sow the land.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then Joseph said to the people,“ Understand today that I have acquired you and your land for Pharaoh. Here is seed for you. Sow it in the land.
  • King James Version
    Then Joseph said unto the people, Behold, I have bought you this day and your land for Pharaoh: lo,[ here is] seed for you, and ye shall sow the land.
  • New English Translation
    Joseph said to the people,“ Since I have bought you and your land today for Pharaoh, here is seed for you. Cultivate the land.
  • World English Bible
    Then Joseph said to the people,“ Behold, I have bought you and your land today for Pharaoh. Behold, here is seed for you, and you shall sow the land.

交叉引用

  • 箴言 13:23
    穷人的耕地可产大量粮食,却因不义都被摧毁了。
  • 创世记 45:6
    现在这地的饥荒已经有两年了,还有五年不能耕种,也没有收成。
  • 箴言 12:11
    耕种自己田地的,也有充足的粮食;追求虚幻的,实在无知。
  • 传道书 11:6
    早晨要撒你的种,直到黄昏也不要歇手;因为你不知道哪一样种得成,是早撒的,或晚撒的,或两者都一样好。
  • 诗篇 107:36-37
    他使饥饿的人住在那里,好让他们建造可以居住的城巿。他们耕种田地,栽种葡萄园,得到丰盛的收成。
  • 箴言 11:26
    屯积五谷的,必被人民咒诅;出售粮食的,福祉必临到他的头上。
  • 马太福音 24:45
    “谁是忠心和精明的仆人,被主人指派管理全家,按时分派粮食的呢?
  • 以赛亚书 28:24-25
    农夫怎会不断耕犁来撒种呢?他怎会常常开垦耕地呢?他犁平了地面,不就撒种小茴香,播种大茴香,按行列种小麦,在指定的地方种大麦,在田边种粗麦吗?
  • 以赛亚书 55:10
    雨雪怎样从天上降下来,不再返回天上,却灌溉大地,使地上的植物发芽结实,使撒种的有种子,吃的人有粮食;
  • 诗篇 112:5
    恩待人,借贷给别人,按公正处理自己事务的,这人必享福乐。
  • 诗篇 41:1
    关怀穷乏人的有福了;在遭难的日子,耶和华必救他。
  • 哥林多后书 9:10
    但那赐种子给撒种的,又赐食物给人吃的神,必定把种子加倍地供给你们,也必增添你们的义果。
  • 创世记 41:27
    那接着上来的七头又消瘦又丑陋的母牛是七年,那七个不结实、被东风吹焦了的麦穗也是七年,都是七年饥荒。