主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
創世記 47:10
>>
本节经文
新标点和合本
雅各又给法老祝福,就从法老面前出去了。
和合本2010(上帝版-简体)
雅各又为法老祝福,就从法老面前退出去了。
和合本2010(神版-简体)
雅各又为法老祝福,就从法老面前退出去了。
当代译本
雅各为法老祝福后,就告退了。
圣经新译本
雅各又给法老祝福,然后离开法老出去了。
中文标准译本
雅各又为法老祝福,就从法老面前出去了。
新標點和合本
雅各又給法老祝福,就從法老面前出去了。
和合本2010(上帝版-繁體)
雅各又為法老祝福,就從法老面前退出去了。
和合本2010(神版-繁體)
雅各又為法老祝福,就從法老面前退出去了。
當代譯本
雅各為法老祝福後,就告退了。
聖經新譯本
雅各又給法老祝福,然後離開法老出去了。
呂振中譯本
雅各又向法老祝福辭別,就從法老面前退出來了。
中文標準譯本
雅各又為法老祝福,就從法老面前出去了。
文理和合譯本
雅各再為法老祝嘏而退、
文理委辦譯本
雅各再為法老祝嘏而退。○
施約瑟淺文理新舊約聖經
雅各再為法老祝福、離法老前而出、
New International Version
Then Jacob blessed Pharaoh and went out from his presence.
New International Reader's Version
Jacob gave Pharaoh his blessing. Then he left him.
English Standard Version
And Jacob blessed Pharaoh and went out from the presence of Pharaoh.
New Living Translation
Then Jacob blessed Pharaoh again before leaving his court.
Christian Standard Bible
So Jacob blessed Pharaoh and departed from Pharaoh’s presence.
New American Standard Bible
So Jacob blessed Pharaoh, and went out from his presence.
New King James Version
So Jacob blessed Pharaoh, and went out from before Pharaoh.
American Standard Version
And Jacob blessed Pharaoh, and went out from the presence of Pharaoh.
Holman Christian Standard Bible
So Jacob blessed Pharaoh and departed from Pharaoh’s presence.
King James Version
And Jacob blessed Pharaoh, and went out from before Pharaoh.
New English Translation
Then Jacob blessed Pharaoh and went out from his presence.
World English Bible
Jacob blessed Pharaoh, and went out from the presence of Pharaoh.
交叉引用
創世記 47:7
約瑟領他父親雅各進到法老面前,雅各就給法老祝福。 (cunpt)
創世記 14:19
他為亞伯蘭祝福,說:「願天地的主、至高的神賜福與亞伯蘭! (cunpt)
撒母耳記下 8:10
就打發他兒子約蘭去見大衛王,問他的安,為他祝福,因為他殺敗了哈大底謝(原來陀以與哈大底謝常常爭戰)。約蘭帶了金銀銅的器皿來, (cunpt)
申命記 33:1
以下是神人摩西在未死之先為以色列人所祝的福: (cunpt)
詩篇 129:8
過路的也不說:願耶和華所賜的福歸與你們!我們奉耶和華的名給你們祝福! (cunpt)
希伯來書 7:7
從來位分大的給位分小的祝福,這是駁不倒的理。 (cunpt)
撒母耳記下 19:39
於是眾民過約旦河,王也過去。王與巴西萊親嘴,為他祝福,巴西萊就回本地去了。 (cunpt)
民數記 6:23-27
「你告訴亞倫和他兒子說:你們要這樣為以色列人祝福,說:『願耶和華賜福給你,保護你。願耶和華使他的臉光照你,賜恩給你。願耶和華向你仰臉,賜你平安。』他們要如此奉我的名為以色列人祝福;我也要賜福給他們。」 (cunpt)
詩篇 119:46
我也要在君王面前論說你的法度,並不至於羞愧。 (cunpt)
路得記 2:4
波阿斯正從伯利恆來,對收割的人說:「願耶和華與你們同在!」他們回答說:「願耶和華賜福與你!」 (cunpt)