<< Genesis 46:3 >>

本节经文

  • King James Version
    And he said, I[ am] God, the God of thy father: fear not to go down into Egypt; for I will there make of thee a great nation:
  • 新标点和合本
    神说:“我是神,就是你父亲的神。你下埃及去不要害怕,因为我必使你在那里成为大族。
  • 和合本2010(上帝版)
    上帝说:“我是上帝,你父亲的上帝。不要害怕下埃及去,因为我必使你在那里成为大国。
  • 和合本2010(神版)
    神说:“我是神,你父亲的神。不要害怕下埃及去,因为我必使你在那里成为大国。
  • 当代译本
    上帝说:“我是上帝,是你父亲的上帝,不要害怕下到埃及,因为我要使你在那里成为大族。
  • 圣经新译本
    神说:“我是神,就是你父亲的神;你不要怕下埃及去,因为我必使你在那里成为大国。
  • 中文标准译本
    神说:“我是神,是你父亲的神。你不要害怕下埃及去,因为我必使你在那里成为大国。
  • 新標點和合本
    神說:「我是神,就是你父親的神。你下埃及去不要害怕,因為我必使你在那裏成為大族。
  • 和合本2010(上帝版)
    上帝說:「我是上帝,你父親的上帝。不要害怕下埃及去,因為我必使你在那裏成為大國。
  • 和合本2010(神版)
    神說:「我是神,你父親的神。不要害怕下埃及去,因為我必使你在那裏成為大國。
  • 當代譯本
    上帝說:「我是上帝,是你父親的上帝,不要害怕下到埃及,因為我要使你在那裡成為大族。
  • 聖經新譯本
    神說:“我是神,就是你父親的神;你不要怕下埃及去,因為我必使你在那裡成為大國。
  • 呂振中譯本
    上帝說:『我是上帝,你父親的上帝;你不要怕下埃及去,因為我必使你在那裏成為大國。
  • 中文標準譯本
    神說:「我是神,是你父親的神。你不要害怕下埃及去,因為我必使你在那裡成為大國。
  • 文理和合譯本
    曰、我乃上帝、即爾父之上帝、爾往埃及、勿懼、在彼、我必使爾成為大國、
  • 文理委辦譯本
    曰、我乃上帝、即爾父之上帝、爾往埃及勿懼、我必昌熾爾族、使成大國。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    曰、我乃天主、即爾父之天主、爾往伊及、勿懼、我必使爾後裔在彼成為大族、
  • New International Version
    “ I am God, the God of your father,” he said.“ Do not be afraid to go down to Egypt, for I will make you into a great nation there.
  • New International Reader's Version
    “ I am God. I am the God of your father,” he said.“ Do not be afraid to go down to Egypt. There I will make you into a great nation.
  • English Standard Version
    Then he said,“ I am God, the God of your father. Do not be afraid to go down to Egypt, for there I will make you into a great nation.
  • New Living Translation
    “ I am God, the God of your father,” the voice said.“ Do not be afraid to go down to Egypt, for there I will make your family into a great nation.
  • Christian Standard Bible
    God said,“ I am God, the God of your father. Do not be afraid to go down to Egypt, for I will make you into a great nation there.
  • New American Standard Bible
    Then He said,“ I am God, the God of your father; do not be afraid to go down to Egypt, for I will make you into a great nation there.
  • New King James Version
    So He said,“ I am God, the God of your father; do not fear to go down to Egypt, for I will make of you a great nation there.
  • American Standard Version
    And he said, I am God, the God of thy father: fear not to go down into Egypt; for I will there make of thee a great nation:
  • Holman Christian Standard Bible
    God said,“ I am God, the God of your father. Do not be afraid to go down to Egypt, for I will make you into a great nation there.
  • New English Translation
    He said,“ I am God, the God of your father. Do not be afraid to go down to Egypt, for I will make you into a great nation there.
  • World English Bible
    He said,“ I am God, the God of your father. Don’t be afraid to go down into Egypt, for there I will make of you a great nation.

交叉引用

  • Deuteronomy 26:5
    And thou shalt speak and say before the LORD thy God, A Syrian ready to perish[ was] my father, and he went down into Egypt, and sojourned there with a few, and became there a nation, great, mighty, and populous:
  • Genesis 12:2
    And I will make of thee a great nation, and I will bless thee, and make thy name great; and thou shalt be a blessing:
  • Genesis 35:11
    And God said unto him, I[ am] God Almighty: be fruitful and multiply; a nation and a company of nations shall be of thee, and kings shall come out of thy loins;
  • Genesis 22:17
    That in blessing I will bless thee, and in multiplying I will multiply thy seed as the stars of the heaven, and as the sand which[ is] upon the sea shore; and thy seed shall possess the gate of his enemies;
  • Genesis 28:13-14
    And, behold, the LORD stood above it, and said, I[ am] the LORD God of Abraham thy father, and the God of Isaac: the land whereon thou liest, to thee will I give it, and to thy seed;And thy seed shall be as the dust of the earth, and thou shalt spread abroad to the west, and to the east, and to the north, and to the south: and in thee and in thy seed shall all the families of the earth be blessed.
  • Genesis 18:18
    Seeing that Abraham shall surely become a great and mighty nation, and all the nations of the earth shall be blessed in him?
  • Isaiah 41:10
    Fear thou not; for I[ am] with thee: be not dismayed; for I[ am] thy God: I will strengthen thee; yea, I will help thee; yea, I will uphold thee with the right hand of my righteousness.
  • Isaiah 43:1-2
    But now thus saith the LORD that created thee, O Jacob, and he that formed thee, O Israel, Fear not: for I have redeemed thee, I have called[ thee] by thy name; thou[ art] mine.When thou passest through the waters, I[ will be] with thee; and through the rivers, they shall not overflow thee: when thou walkest through the fire, thou shalt not be burned; neither shall the flame kindle upon thee.
  • Genesis 47:27
    And Israel dwelt in the land of Egypt, in the country of Goshen; and they had possessions therein, and grew, and multiplied exceedingly.
  • Deuteronomy 10:22
    Thy fathers went down into Egypt with threescore and ten persons; and now the LORD thy God hath made thee as the stars of heaven for multitude.
  • Acts 7:17
    But when the time of the promise drew nigh, which God had sworn to Abraham, the people grew and multiplied in Egypt,
  • Exodus 1:7-10
    And the children of Israel were fruitful, and increased abundantly, and multiplied, and waxed exceeding mighty; and the land was filled with them.Now there arose up a new king over Egypt, which knew not Joseph.And he said unto his people, Behold, the people of the children of Israel[ are] more and mightier than we:Come on, let us deal wisely with them; lest they multiply, and it come to pass, that, when there falleth out any war, they join also unto our enemies, and fight against us, and[ so] get them up out of the land.
  • Genesis 15:13
    And he said unto Abram, Know of a surety that thy seed shall be a stranger in a land[ that is] not theirs, and shall serve them; and they shall afflict them four hundred years;
  • Acts 27:24
    Saying, Fear not, Paul; thou must be brought before Caesar: and, lo, God hath given thee all them that sail with thee.
  • Genesis 26:2-3
    And the LORD appeared unto him, and said, Go not down into Egypt; dwell in the land which I shall tell thee of:Sojourn in this land, and I will be with thee, and will bless thee; for unto thee, and unto thy seed, I will give all these countries, and I will perform the oath which I sware unto Abraham thy father;
  • Deuteronomy 1:10
    The LORD your God hath multiplied you, and, behold, ye[ are] this day as the stars of heaven for multitude.
  • Genesis 13:15-16
    For all the land which thou seest, to thee will I give it, and to thy seed for ever.And I will make thy seed as the dust of the earth: so that if a man can number the dust of the earth,[ then] shall thy seed also be numbered.
  • Genesis 15:1
    After these things the word of the LORD came unto Abram in a vision, saying, Fear not, Abram: I[ am] thy shield,[ and] thy exceeding great reward.
  • Jeremiah 40:9
    And Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan sware unto them and to their men, saying, Fear not to serve the Chaldeans: dwell in the land, and serve the king of Babylon, and it shall be well with you.