<< 创世记 46:26 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    那与雅各同到埃及的,除了他儿妇之外,凡从他所生的,共有六十六人。
  • 和合本2010(上帝版)
    那与雅各同到埃及的,除了他媳妇之外,凡从他生的共有六十六人。
  • 和合本2010(神版)
    那与雅各同到埃及的,除了他媳妇之外,凡从他生的共有六十六人。
  • 当代译本
    跟雅各一同到埃及去的儿孙共有六十六人,他的儿媳妇除外。
  • 圣经新译本
    所有从雅各所生、与雅各一同来到埃及的人,除了他的儿妇之外,一共六十六人。
  • 中文标准译本
    所有属雅各的直系子孙,不包括他的儿媳们,来到埃及的共有六十六人;
  • 新標點和合本
    那與雅各同到埃及的,除了他兒婦之外,凡從他所生的,共有六十六人。
  • 和合本2010(上帝版)
    那與雅各同到埃及的,除了他媳婦之外,凡從他生的共有六十六人。
  • 和合本2010(神版)
    那與雅各同到埃及的,除了他媳婦之外,凡從他生的共有六十六人。
  • 當代譯本
    跟雅各一同到埃及去的兒孫共有六十六人,他的兒媳婦除外。
  • 聖經新譯本
    所有從雅各所生、與雅各一同來到埃及的人,除了他的兒婦之外,一共六十六人。
  • 呂振中譯本
    所有屬雅各到埃及去的人,他親生的、除了他的兒媳婦之外,一共六十六個人。
  • 中文標準譯本
    所有雅各的直系子孫,不包括他的兒媳們,來到埃及的共有六十六人;
  • 文理和合譯本
    凡雅各所出、同至埃及者、共六十六人、子婦不與焉、
  • 文理委辦譯本
    屬於雅各同來埃及者、共六十六人、所娶之媳不與焉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    偕雅各至伊及者、除子婦外、凡由雅各出者、共六十六人、
  • New International Version
    All those who went to Egypt with Jacob— those who were his direct descendants, not counting his sons’ wives— numbered sixty-six persons.
  • New International Reader's Version
    The total number of people who went to Egypt with Jacob was 66. That number includes only his own children and grandchildren. It doesn’t include his sons’ wives or his grandsons’ wives.
  • English Standard Version
    All the persons belonging to Jacob who came into Egypt, who were his own descendants, not including Jacob’s sons’ wives, were sixty-six persons in all.
  • New Living Translation
    The total number of Jacob’s direct descendants who went with him to Egypt, not counting his sons’ wives, was sixty six.
  • Christian Standard Bible
    The total number of persons belonging to Jacob— his direct descendants, not including the wives of Jacob’s sons— who came to Egypt: sixty-six.
  • New American Standard Bible
    All the people belonging to Jacob, who came to Egypt, his direct descendants, not including the wives of Jacob’s sons, were sixty six persons in all,
  • New King James Version
    All the persons who went with Jacob to Egypt, who came from his body, besides Jacob’s sons’ wives, were sixty-six persons in all.
  • American Standard Version
    All the souls that came with Jacob into Egypt, that came out of his loins, besides Jacob’s sons’ wives, all the souls were threescore and six;
  • Holman Christian Standard Bible
    The total number of persons belonging to Jacob— his direct descendants, not including the wives of Jacob’s sons— who came to Egypt: 66.
  • King James Version
    All the souls that came with Jacob into Egypt, which came out of his loins, besides Jacob’s sons’ wives, all the souls[ were] threescore and six;
  • New English Translation
    All the direct descendants of Jacob who went to Egypt with him were sixty-six in number.( This number does not include the wives of Jacob’s sons.)
  • World English Bible
    All the souls who came with Jacob into Egypt, who were his direct offspring, in addition to Jacob’s sons’ wives, all the souls were sixty- six.

交叉引用

  • 出埃及记 1:5
    凡从雅各而生的,共有七十人。约瑟已经在埃及。
  • 创世记 35:11
    神又对他说:“我是全能的神;你要生养众多,将来有一族和多国的民从你而生,又有君王从你而出。
  • 士师记 8:30
    基甸有七十个亲生的儿子,因为他有许多的妻。