Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
46:23 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(神版-简体) - 但的儿子是户伸。
  • 新标点和合本 - 但的儿子是户伸。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 但的儿子是户伸。
  • 当代译本 - 但的儿子是户伸。
  • 圣经新译本 - 但的儿子是户伸。
  • 中文标准译本 - 但的儿子户西姆;
  • 现代标点和合本 - 但的儿子是户伸。
  • 和合本(拼音版) - 但的儿子是户伸;
  • New International Version - The son of Dan: Hushim.
  • New International Reader's Version - The son of Dan was Hushim.
  • English Standard Version - The son of Dan: Hushim.
  • New Living Translation - The son of Dan was Hushim.
  • The Message - Dan’s son: Hushim.
  • Christian Standard Bible - Dan’s son: Hushim.
  • New American Standard Bible - And the sons of Dan: Hushim.
  • New King James Version - The son of Dan was Hushim.
  • Amplified Bible - The son of Dan: Hushim.
  • American Standard Version - And the sons of Dan: Hushim.
  • King James Version - And the sons of Dan; Hushim.
  • New English Translation - The son of Dan: Hushim.
  • World English Bible - The son of Dan: Hushim.
  • 新標點和合本 - 但的兒子是戶伸。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 但的兒子是戶伸。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 但的兒子是戶伸。
  • 當代譯本 - 但的兒子是戶伸。
  • 聖經新譯本 - 但的兒子是戶伸。
  • 呂振中譯本 - 但 的兒子 戶伸 ;
  • 中文標準譯本 - 但的兒子戶西姆;
  • 現代標點和合本 - 但的兒子是戶伸。
  • 文理和合譯本 - 但之子戶伸、
  • 文理委辦譯本 - 但生戶伸。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 但 之子、 戶伸 、
  • Nueva Versión Internacional - El hijo de Dan: Jusín.
  • 현대인의 성경 - 또 단과 그의 아들 후심;
  • Новый Русский Перевод - Сын Дана: Хушим.
  • Восточный перевод - Сын Дана: Хушим.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сын Дана: Хушим.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сын Дона: Хушим.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le fils de Dan : Houshim.
  • リビングバイブル - さらに、ラバンが下の娘ラケルに与えた奴隷ビルハとヤコブの間に生まれた息子と孫、合わせて七人も含まれます。ダンとその息子フシム。ナフタリとその息子ヤフツェエル、グニ、エツェル、シレム。
  • Nova Versão Internacional - O filho de Dã foi Husim.
  • Hoffnung für alle - Nachkommen von Jakob und der Magd Bilha, die Laban damals seiner Tochter Rahel mitgegeben hatte: Dan und sein Sohn Schuham; Naftali und seine Söhne Jachzeel, Guni, Jezer und Schillem. Zusammen ergibt das 7 Nachkommen von Jakob und Bilha.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con trai của Đan là Hu-sim.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บุตรของดาน ได้แก่ หุชิม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดาน​มี​บุตร​ชื่อ​หุชิม
交叉引用
  • 申命记 33:22 - 关于但,他说: ‘但是小狮子, 从巴珊跳出来。’
  • 历代志上 7:12 - 还有以珥的儿子书品和户品,以及亚黑的儿子户伸。
  • 民数记 1:12 - 属但的,亚米沙代的儿子亚希以谢;
  • 历代志上 2:2 - 但、约瑟、便雅悯、拿弗他利、迦得和亚设。
  • 民数记 10:25 - 作全营后卫,按队伍往前行的是但营旗帜下的人,带队的是亚米沙代的儿子亚希以谢。
  • 民数记 26:42 - 这就是按着宗族,但的众子:属书含的,有书含族。按着宗族,这就是但的各族。
  • 民数记 26:43 - 按照他们被数的,书含全宗族共有六万四千四百名。
  • 创世记 49:16 - 但必为他的百姓伸冤 , 作为以色列支派之一。
  • 创世记 49:17 - 但必作道旁的蛇, 路边的毒蛇, 咬伤马蹄, 使骑马的人向后坠落。
  • 民数记 1:38 - 但子孙的后代,照着宗族、父家、人名的数目,凡二十岁以上能出去打仗的,
  • 民数记 1:39 - 但支派被数的共有六万二千七百名。
  • 创世记 35:25 - 拉结的婢女辟拉的儿子是但、拿弗他利。
  • 创世记 30:6 - 拉结给他起名叫但 ,说:“ 神为我伸冤,也听了我的声音,赐给我一个儿子。”
  • 历代志上 12:35 - 但人中,能摆阵的有二万八千六百人。
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(神版-简体) - 但的儿子是户伸。
  • 新标点和合本 - 但的儿子是户伸。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 但的儿子是户伸。
  • 当代译本 - 但的儿子是户伸。
  • 圣经新译本 - 但的儿子是户伸。
  • 中文标准译本 - 但的儿子户西姆;
  • 现代标点和合本 - 但的儿子是户伸。
  • 和合本(拼音版) - 但的儿子是户伸;
  • New International Version - The son of Dan: Hushim.
  • New International Reader's Version - The son of Dan was Hushim.
  • English Standard Version - The son of Dan: Hushim.
  • New Living Translation - The son of Dan was Hushim.
  • The Message - Dan’s son: Hushim.
  • Christian Standard Bible - Dan’s son: Hushim.
  • New American Standard Bible - And the sons of Dan: Hushim.
  • New King James Version - The son of Dan was Hushim.
  • Amplified Bible - The son of Dan: Hushim.
  • American Standard Version - And the sons of Dan: Hushim.
  • King James Version - And the sons of Dan; Hushim.
  • New English Translation - The son of Dan: Hushim.
  • World English Bible - The son of Dan: Hushim.
  • 新標點和合本 - 但的兒子是戶伸。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 但的兒子是戶伸。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 但的兒子是戶伸。
  • 當代譯本 - 但的兒子是戶伸。
  • 聖經新譯本 - 但的兒子是戶伸。
  • 呂振中譯本 - 但 的兒子 戶伸 ;
  • 中文標準譯本 - 但的兒子戶西姆;
  • 現代標點和合本 - 但的兒子是戶伸。
  • 文理和合譯本 - 但之子戶伸、
  • 文理委辦譯本 - 但生戶伸。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 但 之子、 戶伸 、
  • Nueva Versión Internacional - El hijo de Dan: Jusín.
  • 현대인의 성경 - 또 단과 그의 아들 후심;
  • Новый Русский Перевод - Сын Дана: Хушим.
  • Восточный перевод - Сын Дана: Хушим.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сын Дана: Хушим.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сын Дона: Хушим.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le fils de Dan : Houshim.
  • リビングバイブル - さらに、ラバンが下の娘ラケルに与えた奴隷ビルハとヤコブの間に生まれた息子と孫、合わせて七人も含まれます。ダンとその息子フシム。ナフタリとその息子ヤフツェエル、グニ、エツェル、シレム。
  • Nova Versão Internacional - O filho de Dã foi Husim.
  • Hoffnung für alle - Nachkommen von Jakob und der Magd Bilha, die Laban damals seiner Tochter Rahel mitgegeben hatte: Dan und sein Sohn Schuham; Naftali und seine Söhne Jachzeel, Guni, Jezer und Schillem. Zusammen ergibt das 7 Nachkommen von Jakob und Bilha.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con trai của Đan là Hu-sim.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บุตรของดาน ได้แก่ หุชิม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดาน​มี​บุตร​ชื่อ​หุชิม
  • 申命记 33:22 - 关于但,他说: ‘但是小狮子, 从巴珊跳出来。’
  • 历代志上 7:12 - 还有以珥的儿子书品和户品,以及亚黑的儿子户伸。
  • 民数记 1:12 - 属但的,亚米沙代的儿子亚希以谢;
  • 历代志上 2:2 - 但、约瑟、便雅悯、拿弗他利、迦得和亚设。
  • 民数记 10:25 - 作全营后卫,按队伍往前行的是但营旗帜下的人,带队的是亚米沙代的儿子亚希以谢。
  • 民数记 26:42 - 这就是按着宗族,但的众子:属书含的,有书含族。按着宗族,这就是但的各族。
  • 民数记 26:43 - 按照他们被数的,书含全宗族共有六万四千四百名。
  • 创世记 49:16 - 但必为他的百姓伸冤 , 作为以色列支派之一。
  • 创世记 49:17 - 但必作道旁的蛇, 路边的毒蛇, 咬伤马蹄, 使骑马的人向后坠落。
  • 民数记 1:38 - 但子孙的后代,照着宗族、父家、人名的数目,凡二十岁以上能出去打仗的,
  • 民数记 1:39 - 但支派被数的共有六万二千七百名。
  • 创世记 35:25 - 拉结的婢女辟拉的儿子是但、拿弗他利。
  • 创世记 30:6 - 拉结给他起名叫但 ,说:“ 神为我伸冤,也听了我的声音,赐给我一个儿子。”
  • 历代志上 12:35 - 但人中,能摆阵的有二万八千六百人。
圣经
资源
计划
奉献