<< 創世記 46:21 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    便雅憫生庇拉、庇結、亞實別、其喇、乃慢、以希、囉實、母平、戶平、亞勒。
  • 新标点和合本
    便雅悯的儿子是比拉、比结、亚实别、基拉、乃幔、以希、罗实、母平、户平、亚勒。
  • 和合本2010(上帝版)
    便雅悯的儿子是比拉、比结、亚实别、基拉、乃幔、以希、罗实、母平、户平、亚勒。
  • 和合本2010(神版)
    便雅悯的儿子是比拉、比结、亚实别、基拉、乃幔、以希、罗实、母平、户平、亚勒。
  • 当代译本
    便雅悯的儿子是比拉、比结、亚实别、基拉、乃幔、以希、罗实、姆平、户平和亚勒。
  • 圣经新译本
    便雅悯的儿子是比拉、比结、亚实别、基拉、乃幔、以希、罗实、母平、户平和亚勒。
  • 中文标准译本
    本雅明的儿子比拉、比结、亚实别、基拉、乃幔、以希、罗实、母平、户苹、亚勒
  • 新標點和合本
    便雅憫的兒子是比拉、比結、亞實別、基拉、乃幔、以希、羅實、母平、戶平、亞勒。
  • 和合本2010(上帝版)
    便雅憫的兒子是比拉、比結、亞實別、基拉、乃幔、以希、羅實、母平、戶平、亞勒。
  • 和合本2010(神版)
    便雅憫的兒子是比拉、比結、亞實別、基拉、乃幔、以希、羅實、母平、戶平、亞勒。
  • 當代譯本
    便雅憫的兒子是比拉、比結、亞實別、基拉、乃幔、以希、羅實、姆平、戶平和亞勒。
  • 聖經新譯本
    便雅憫的兒子是比拉、比結、亞實別、基拉、乃幔、以希、羅實、母平、戶平和亞勒。
  • 呂振中譯本
    便雅憫的兒子比拉、比結、亞實別、基拉、乃幔、以希、羅實、母平、戶平、亞勒;
  • 中文標準譯本
    便雅憫的兒子比拉、比結、亞實別、基拉、奈曼、以希、羅實、母平、戶蘋、亞勒
  • 文理和合譯本
    便雅憫之子、比拉、比結、亞實別、基拉、乃幔、以希、羅實、母平、戶平、亞勒、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    便雅憫之子、別拉、比結、亞實別、基拉、乃幔、以希、羅實、母平、戶平、亞勒、
  • New International Version
    The sons of Benjamin: Bela, Beker, Ashbel, Gera, Naaman, Ehi, Rosh, Muppim, Huppim and Ard.
  • New International Reader's Version
    The sons of Benjamin were Bela, Beker, Ashbel, Gera, Naaman, Ehi, Rosh, Muppim, Huppim and Ard.
  • English Standard Version
    And the sons of Benjamin: Bela, Becher, Ashbel, Gera, Naaman, Ehi, Rosh, Muppim, Huppim, and Ard.
  • New Living Translation
    Benjamin’s sons were Bela, Beker, Ashbel, Gera, Naaman, Ehi, Rosh, Muppim, Huppim, and Ard.
  • Christian Standard Bible
    Benjamin’s sons: Bela, Becher, Ashbel, Gera, Naaman, Ehi, Rosh, Muppim, Huppim, and Ard.
  • New American Standard Bible
    And the sons of Benjamin: Bela, Becher, Ashbel, Gera, Naaman, Ehi, Rosh, Muppim, Huppim, and Ard.
  • New King James Version
    The sons of Benjamin were Belah, Becher, Ashbel, Gera, Naaman, Ehi, Rosh, Muppim, Huppim, and Ard.
  • American Standard Version
    And the sons of Benjamin: Bela, and Becher, and Ashbel, Gera, and Naaman, Ehi, and Rosh, Muppim, and Huppim, and Ard.
  • Holman Christian Standard Bible
    Benjamin’s sons: Bela, Becher, Ashbel, Gera, Naaman, Ehi, Rosh, Muppim, Huppim, and Ard.
  • King James Version
    And the sons of Benjamin[ were] Belah, and Becher, and Ashbel, Gera, and Naaman, Ehi, and Rosh, Muppim, and Huppim, and Ard.
  • New English Translation
    The sons of Benjamin: Bela, Beker, Ashbel, Gera, Naaman, Ehi, Rosh, Muppim, Huppim and Ard.
  • World English Bible
    The sons of Benjamin: Bela, Becher, Ashbel, Gera, Naaman, Ehi, Rosh, Muppim, Huppim, and Ard.

交叉引用

  • 歷代志上 7:6-12
    便雅憫子庇拉、庇結、耶鐵、庇拉有五子、以士本、烏西、鳥泄、耶哩末、以哩、皆英武之士、族中最著者、其苗裔計二萬二千有三十四人。庇結子西米喇、約轄、以列撒、以利阿乃、暗利、耶哩末、亞比亞、亞拿突、亞喇麥、皆英武之士、族中最著者、其苗裔計二萬有二百人、耶鐵子辟罕、辟罕子耶是、便雅憫、以忽、基拿拿、西但、大失、亞希沙。皆英武之士、族中最著、其苗裔能臨陳者、計一萬七千二百人。以勒之子書反、戶反。亞希蘭之子戶伸。
  • 歷代志上 8:1-7
    便雅憫長子庇拉、次亞實別、三亞哈喇、四挪哈、五拉巴、庇拉子亞撻、其喇、亞比忽、亞庇書、乃慢、亞何亞、其喇、示孚犯、戶蘭。以忽眾子在基巴為最著、徙至馬拿哈、其名如左、乃慢、亞希亞、其喇、其喇遷其家人、而生烏撒、亞希忽、
  • 民數記 26:38-40
    便雅憫生庇拉與其眷聚、亞實別與其眷聚、亞希蘭與其眷聚、書反與其眷聚、戶反與其眷聚、庇拉生亞勒與其眷聚、乃慢與其眷聚、
  • 創世記 49:27
    便雅憫如狼、斷傷牲畜、朝吞所獲、夕分所得。○
  • 民數記 1:11
    屬便雅憫支派、其田尼子亞庇但。
  • 民數記 1:36-37
    便雅憫子孫、循其世系宗族、依其名數、自二十歲以上、能臨陳者、計三萬五千四百。
  • 申命記 33:12
    其論便雅憫則曰、彼為耶和華所眷愛、當安居焉、至高者恆庇護之、彼必攝於二山之間。