<< 創世記 46:12 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    猶大之子、珥、俄南、示拉、法勒斯、謝拉、珥與俄南死於迦南、法勒斯之子希斯倫、哈母勒、
  • 新标点和合本
    犹大的儿子是珥、俄南、示拉、法勒斯、谢拉;惟有珥与俄南死在迦南地。法勒斯的儿子是希斯仑、哈母勒。
  • 和合本2010(上帝版)
    犹大的儿子是珥、俄南、示拉、法勒斯、谢拉;珥与俄南死在迦南地。法勒斯的儿子是希斯仑、哈母勒。
  • 和合本2010(神版)
    犹大的儿子是珥、俄南、示拉、法勒斯、谢拉;珥与俄南死在迦南地。法勒斯的儿子是希斯仑、哈母勒。
  • 当代译本
    犹大的儿子是珥、俄南、示拉、法勒斯和谢拉,珥和俄南死在了迦南,法勒斯的儿子是希斯伦和哈姆勒。
  • 圣经新译本
    犹大的儿子是珥、俄南、示拉、法勒斯和谢拉,但是珥和俄南都在迦南地死了。法勒斯的儿子是希斯伦和哈母勒。
  • 中文标准译本
    犹大的儿子珥、俄南、示拉、法勒斯、谢拉赫,其中珥和俄南在迦南地死了,而法勒斯的儿子是希斯伦、哈母勒;
  • 新標點和合本
    猶大的兒子是珥、俄南、示拉、法勒斯、謝拉;惟有珥與俄南死在迦南地。法勒斯的兒子是希斯崙、哈母勒。
  • 和合本2010(上帝版)
    猶大的兒子是珥、俄南、示拉、法勒斯、謝拉;珥與俄南死在迦南地。法勒斯的兒子是希斯崙、哈母勒。
  • 和合本2010(神版)
    猶大的兒子是珥、俄南、示拉、法勒斯、謝拉;珥與俄南死在迦南地。法勒斯的兒子是希斯崙、哈母勒。
  • 當代譯本
    猶大的兒子是珥、俄南、示拉、法勒斯和謝拉,珥和俄南死在了迦南,法勒斯的兒子是希斯倫和哈姆勒。
  • 聖經新譯本
    猶大的兒子是珥、俄南、示拉、法勒斯和謝拉,但是珥和俄南都在迦南地死了。法勒斯的兒子是希斯倫和哈母勒。
  • 呂振中譯本
    猶大的兒子珥、俄南、示拉、法勒斯、謝拉;不過珥和俄南是死在迦南地的;法勒斯的兒子希斯倫、哈母勒;
  • 中文標準譯本
    猶大的兒子珥、俄南、示拉、法勒斯、謝拉赫,其中珥和俄南在迦南地死了,而法勒斯的兒子是希斯倫、哈母勒;
  • 文理委辦譯本
    猶大生咡、阿楠、示拉、法勒士、撒拉、惟咡、阿楠死於迦南。法勒士生希斯崙、哈母勒。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    猶大之子、珥、阿南、示拉、法勒斯、謝拉、惟珥及阿南死於迦南地、法勒斯之子、希斯侖、
  • New International Version
    The sons of Judah: Er, Onan, Shelah, Perez and Zerah( but Er and Onan had died in the land of Canaan). The sons of Perez: Hezron and Hamul.
  • New International Reader's Version
    The sons of Judah were Er, Onan, Shelah, Perez and Zerah. But Er and Onan had died in the land of Canaan. The sons of Perez were Hezron and Hamul.
  • English Standard Version
    The sons of Judah: Er, Onan, Shelah, Perez, and Zerah( but Er and Onan died in the land of Canaan); and the sons of Perez were Hezron and Hamul.
  • New Living Translation
    The sons of Judah were Er, Onan, Shelah, Perez, and Zerah( though Er and Onan had died in the land of Canaan). The sons of Perez were Hezron and Hamul.
  • Christian Standard Bible
    Judah’s sons: Er, Onan, Shelah, Perez, and Zerah; but Er and Onan died in the land of Canaan. The sons of Perez were Hezron and Hamul.
  • New American Standard Bible
    And the sons of Judah: Er, Onan, Shelah, Perez, and Zerah( but Er and Onan died in the land of Canaan). And the sons of Perez were Hezron and Hamul.
  • New King James Version
    The sons of Judah were Er, Onan, Shelah, Perez, and Zerah( but Er and Onan died in the land of Canaan). The sons of Perez were Hezron and Hamul.
  • American Standard Version
    And the sons of Judah: Er, and Onan, and Shelah, and Perez, and Zerah; but Er and Onan died in the land of Canaan. And the sons of Perez were Hezron and Hamul.
  • Holman Christian Standard Bible
    Judah’s sons: Er, Onan, Shelah, Perez, and Zerah; but Er and Onan died in the land of Canaan. Perez’s sons: Hezron and Hamul.
  • King James Version
    And the sons of Judah; Er, and Onan, and Shelah, and Pharez, and Zerah: but Er and Onan died in the land of Canaan. And the sons of Pharez were Hezron and Hamul.
  • New English Translation
    The sons of Judah: Er, Onan, Shelah, Perez, and Zerah( but Er and Onan died in the land of Canaan). The sons of Perez were Hezron and Hamul.
  • World English Bible
    The sons of Judah: Er, Onan, Shelah, Perez, and Zerah; but Er and Onan died in the land of Canaan. The sons of Perez were Hezron and Hamul.

交叉引用

  • 歷代志上 4:21
    猶大子示拉、生利迦族祖珥、瑪利沙族祖拉大、及屬亞實比族、織枲諸家、
  • 創世記 38:7
    珥行惡於耶和華前、耶和華殺之、
  • 創世記 38:10
    所為不悅於耶和華、耶和華亦殺之、
  • 創世記 29:35
    又妊生子、曰、我今頌美耶和華、故名子曰猶大、嗣後利亞不妊、
  • 歷代志上 2:3-5
    猶大子、珥、俄南、示拉、皆迦南人書亞之女所出、猶大長子珥、行耶和華所惡、耶和華殺之、猶大媳他瑪、為之生法勒斯、謝拉、猶大共五子、○法勒斯子、希斯崙、哈母勒、
  • 詩篇 78:68
    乃選猶大支派、所愛之郇山兮、
  • 民數記 1:26-27
    猶大子孫、循其室家宗族、依其名數、自二十歲以上、能臨陳者、計七萬四千六百、
  • 創世記 49:8-12
    維汝猶大、兄弟頌揚、爾父之子、伏拜爾前、爾手扼敵之頸、吾子猶大、猛如稚獅、食其所攫而去、臥如牡獅、蹲如牝獅、孰敢攖之、厥梃不離猶大、秉鈞者之杖、弗去其足間、迨細羅至、民咸歸之、縶驢於葡萄樹、維小驢於葡萄樹之佳者、以酒澣衣、以葡萄汁濯服、厥目緣酒而赤、厥齒緣乳而白、
  • 馬太福音 1:1-3
    亞伯拉罕大衛之裔、耶穌基督族譜、亞伯拉罕生以撒、以撒生雅各、雅各生猶大、與其兄弟、猶大由他瑪氏生法勒斯、謝拉、法勒斯生希斯侖、希斯侖生亞蘭、
  • 民數記 1:7
    屬猶大者、亞米拿達子拿順、
  • 創世記 38:1-3
    維時、猶大離諸昆弟、就亞杜蘭人希拉、見迦南人書亞女、娶之、與之同室、婦妊生子、猶大名之曰珥、
  • 歷代志上 5:2
    猶大超越諸昆弟、君王由彼而出、第長子之業歸約瑟、
  • 歷代志上 2:1
    以色列子、流便、西緬、利未、猶大、以薩迦、西布倫、
  • 士師記 1:2
    耶和華曰、猶大人可往、我以斯土付於其手、
  • 民數記 26:19-21
    猶大子珥、俄南、俱死於迦南、猶大之子、循其室家、示拉、為示拉族祖、法勒斯、為法勒斯族祖、謝拉、為謝拉族祖、法勒斯之子希斯崙、為希斯崙族祖、哈母勒、為哈母勒族祖、
  • 申命記 33:7
    論猶大則曰、耶和華歟、俯聽猶大之呼籲、導歸故族、彼以手為己搏戰、爾必助之攻敵、○
  • 歷代志上 3:1-4:1
    大衛在希伯崙所生之子如左、長子暗嫩、耶斯列人亞希暖所出、次子但以利、迦密人亞比該所出、三子押沙龍、基述王達買女瑪迦所出、四子亞多尼雅、哈及所出、五子示法提雅、亞比他所出、六子以特念、大衛妻以格拉所出、此六子、皆大衛於希伯崙所生、大衛在彼為王、七年有六月、在耶路撒冷為王、三十三年、在耶路撒冷生子示米亞、朔罷、拿單、所羅門、四人俱亞米利女拔書亞所出、又生益轄、以利沙瑪、以利法列、挪迦、尼斐、雅非亞、以利沙瑪、以利雅大、以利法列九人、皆為大衛之子、此外更有嬪妃所出、他瑪為女弟、所羅門子羅波安、羅波安子亞比雅、亞比雅子亞撒、亞撒子約沙法、約沙法子約蘭、約蘭子亞哈謝、亞哈謝子約阿施、約阿施子亞瑪謝、亞瑪謝子亞撒利雅、亞撒利雅子約坦、約坦子亞哈斯、亞哈斯子希西家、希西家子瑪拿西、瑪拿西子亞們、亞們子約西亞、約西亞子如左、長子約哈難、次子約雅敬、三子西底家、四子沙龍、約雅敬子耶哥尼雅、西底家、耶哥尼雅被虜、其子撒拉鐵、瑪基蘭、毘大雅、示拿薩、耶加米、何沙瑪、尼大比雅、毘大雅子所羅巴伯、示每、所羅巴伯子米書蘭、哈拿尼雅、示羅密為女弟、又有哈舒巴、阿黑、比利家、哈撒底、於沙希悉五人、哈拿尼雅子毘拉提、耶篩亞、又有利法雅眾子、亞珥難眾子、俄巴底亞眾子、示迦尼眾子、示迦尼子示瑪雅、示瑪雅子、哈突、以甲、巴利亞、尼利雅、沙法六人、尼利雅子、以利約乃、希西家、阿斯利干三人、以利約乃子、何大雅、以利亞實、毘萊雅、阿谷、約哈難、第萊雅、阿拿尼七人、猶大子、法勒斯、希斯崙、迦米、戶珥、朔巴、
  • 創世記 38:24-30
    約越三月、或告猶大曰、爾媳他瑪有淫行、今已懷妊、猶大曰、曳出焚之、既出、遣人謂舅曰、我之懷妊、由於此物之主、試觀此印、及紳與杖、為誰所有、猶大承之、曰、我不嫁之與子示拉、婦猶賢於我也、嗣後猶大不復近之、婦臨產、知其孿生、產際、其一出手、收生者以絳絲繫之、曰、此首出也、手入、其他出矣、收生者曰、爾何自坼、故命名法勒斯、其手繫絳絲者後出、命名謝拉、
  • 啟示錄 5:5
    長老之一遂謂我曰、勿哭、猶大支之獅、大衛之根、已獲勝、以啟此卷、及其七印、
  • 希伯來書 7:14
    我主出自猶大明矣、此支摩西未嘗以祭司職言之、