<< Genesis 45:24 >>

本节经文

  • New International Version
    Then he sent his brothers away, and as they were leaving he said to them,“ Don’t quarrel on the way!”
  • 新标点和合本
    于是约瑟打发他弟兄们回去,又对他们说:“你们不要在路上相争。”
  • 和合本2010(上帝版)
    于是约瑟送他的兄弟们回去,对他们说:“你们不要在路上争吵。”
  • 和合本2010(神版)
    于是约瑟送他的兄弟们回去,对他们说:“你们不要在路上争吵。”
  • 当代译本
    约瑟送弟兄们回去,嘱咐他们路上不要争吵。
  • 圣经新译本
    于是,约瑟打发他的兄弟们回去,他们走的时候,约瑟对他们说:“你们在路上不要争吵。”
  • 中文标准译本
    于是,约瑟打发他的兄弟们走;他们离开的时候,约瑟对他们说:“你们在路上不要争吵。”
  • 新標點和合本
    於是約瑟打發他弟兄們回去,又對他們說:「你們不要在路上相爭。」
  • 和合本2010(上帝版)
    於是約瑟送他的兄弟們回去,對他們說:「你們不要在路上爭吵。」
  • 和合本2010(神版)
    於是約瑟送他的兄弟們回去,對他們說:「你們不要在路上爭吵。」
  • 當代譯本
    約瑟送弟兄們回去,囑咐他們路上不要爭吵。
  • 聖經新譯本
    於是,約瑟打發他的兄弟們回去,他們走的時候,約瑟對他們說:“你們在路上不要爭吵。”
  • 呂振中譯本
    於是約瑟打發他弟兄們回去,他們就走。約瑟又對他們說:『你們在路上可不要爭吵啊。』
  • 中文標準譯本
    於是,約瑟打發他的兄弟們走;他們離開的時候,約瑟對他們說:「你們在路上不要爭吵。」
  • 文理和合譯本
    遣兄弟歸、曰、途間慎毋相爭、
  • 文理委辦譯本
    遣兄弟歸曰、途間毋相爭競。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    約瑟遣兄弟歸、囑之曰、途間毋相爭競、
  • New International Reader's Version
    Then Joseph sent his brothers away. As they were leaving he said to them,“ Don’t argue on the way!”
  • English Standard Version
    Then he sent his brothers away, and as they departed, he said to them,“ Do not quarrel on the way.”
  • New Living Translation
    So Joseph sent his brothers off, and as they left, he called after them,“ Don’t quarrel about all this along the way!”
  • Christian Standard Bible
    So Joseph sent his brothers on their way, and as they were leaving, he said to them,“ Don’t argue on the way.”
  • New American Standard Bible
    So he sent his brothers away, and as they departed, he said to them,“ Do not quarrel on the journey.”
  • New King James Version
    So he sent his brothers away, and they departed; and he said to them,“ See that you do not become troubled along the way.”
  • American Standard Version
    So he sent his brethren away, and they departed: and he said unto them, See that ye fall not out by the way.
  • Holman Christian Standard Bible
    So Joseph sent his brothers on their way, and as they were leaving, he said to them,“ Don’t argue on the way.”
  • King James Version
    So he sent his brethren away, and they departed: and he said unto them, See that ye fall not out by the way.
  • New English Translation
    Then he sent his brothers on their way and they left. He said to them,“ As you travel don’t be overcome with fear.”
  • World English Bible
    So he sent his brothers away, and they departed. He said to them,“ See that you don’t quarrel on the way.”

交叉引用

  • 1 Thessalonians 5 13
    Hold them in the highest regard in love because of their work. Live in peace with each other.
  • Genesis 42:21-22
    They said to one another,“ Surely we are being punished because of our brother. We saw how distressed he was when he pleaded with us for his life, but we would not listen; that’s why this distress has come on us.”Reuben replied,“ Didn’t I tell you not to sin against the boy? But you wouldn’t listen! Now we must give an accounting for his blood.”
  • Colossians 3:12-13
    Therefore, as God’s chosen people, holy and dearly loved, clothe yourselves with compassion, kindness, humility, gentleness and patience.Bear with each other and forgive one another if any of you has a grievance against someone. Forgive as the Lord forgave you.
  • Psalms 133:1-3
    How good and pleasant it is when God’s people live together in unity!It is like precious oil poured on the head, running down on the beard, running down on Aaron’s beard, down on the collar of his robe.It is as if the dew of Hermon were falling on Mount Zion. For there the Lord bestows his blessing, even life forevermore.
  • John 13:34-35
    “ A new command I give you: Love one another. As I have loved you, so you must love one another.By this everyone will know that you are my disciples, if you love one another.”
  • Ephesians 4:31-32
    Get rid of all bitterness, rage and anger, brawling and slander, along with every form of malice.Be kind and compassionate to one another, forgiving each other, just as in Christ God forgave you.
  • Philippians 2:2-5
    then make my joy complete by being like- minded, having the same love, being one in spirit and of one mind.Do nothing out of selfish ambition or vain conceit. Rather, in humility value others above yourselves,not looking to your own interests but each of you to the interests of the others.In your relationships with one another, have the same mindset as Christ Jesus:
  • Genesis 37:22
    “ Don’t shed any blood. Throw him into this cistern here in the wilderness, but don’t lay a hand on him.” Reuben said this to rescue him from them and take him back to his father.