<< 创世记 45:17 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    法老对约瑟说:“你要对你的兄弟们说,‘当这样做:把牲畜驮好,回到迦南地去;
  • 新标点和合本
    法老对约瑟说:“你吩咐你的弟兄们说:‘你们要这样行:把驮子抬在牲口上,起身往迦南地去。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    法老对约瑟说:“你要吩咐你的兄弟们说:‘你们要这样做:把驮子抬在牲口上,动身到迦南地去,
  • 和合本2010(神版-简体)
    法老对约瑟说:“你要吩咐你的兄弟们说:‘你们要这样做:把驮子抬在牲口上,动身到迦南地去,
  • 当代译本
    法老对约瑟说:“你去吩咐你的弟兄备好驴回迦南,
  • 圣经新译本
    法老对约瑟说:“你要对你的兄弟们说:‘你们要这样作:使你们的牲口载满货物,起程到迦南地去,
  • 新標點和合本
    法老對約瑟說:「你吩咐你的弟兄們說:『你們要這樣行:把馱子擡在牲口上,起身往迦南地去。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    法老對約瑟說:「你要吩咐你的兄弟們說:『你們要這樣做:把馱子抬在牲口上,動身到迦南地去,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    法老對約瑟說:「你要吩咐你的兄弟們說:『你們要這樣做:把馱子抬在牲口上,動身到迦南地去,
  • 當代譯本
    法老對約瑟說:「你去吩咐你的弟兄備好驢回迦南,
  • 聖經新譯本
    法老對約瑟說:“你要對你的兄弟們說:‘你們要這樣作:使你們的牲口載滿貨物,起程到迦南地去,
  • 呂振中譯本
    法老對約瑟說:『你要對你弟兄們說:「你們要這樣行,要把馱載在牲口上;往迦南地去。
  • 中文標準譯本
    法老對約瑟說:「你要對你的兄弟們說,『當這樣做:把牲畜馱好,回到迦南地去;
  • 文理和合譯本
    法老命約瑟曰、囑爾兄弟、負物於畜、而往迦南、
  • 文理委辦譯本
    法老命約瑟曰、可囑兄弟、使畜負物、而往迦南、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    法老命約瑟曰、可囑爾兄弟云、當如是以行、使畜負榖往迦南地、
  • New International Version
    Pharaoh said to Joseph,“ Tell your brothers,‘ Do this: Load your animals and return to the land of Canaan,
  • New International Reader's Version
    Pharaoh said to Joseph,“ Here’s what I want you to tell your brothers. Say to them,‘ Load your animals. Return to the land of Canaan.
  • English Standard Version
    And Pharaoh said to Joseph,“ Say to your brothers,‘ Do this: load your beasts and go back to the land of Canaan,
  • New Living Translation
    Pharaoh said to Joseph,“ Tell your brothers,‘ This is what you must do: Load your pack animals, and hurry back to the land of Canaan.
  • Christian Standard Bible
    Pharaoh said to Joseph,“ Tell your brothers,‘ Do this: Load your animals and go on back to the land of Canaan.
  • New American Standard Bible
    Then Pharaoh said to Joseph,“ Say to your brothers,‘ Do this: load your livestock and go to the land of Canaan,
  • New King James Version
    And Pharaoh said to Joseph,“ Say to your brothers,‘ Do this: Load your animals and depart; go to the land of Canaan.
  • American Standard Version
    And Pharaoh said unto Joseph, Say unto thy brethren, This do ye: lade your beasts, and go, get you unto the land of Canaan;
  • Holman Christian Standard Bible
    Pharaoh said to Joseph,“ Tell your brothers,‘ Do this: Load your animals and go on back to the land of Canaan.
  • King James Version
    And Pharaoh said unto Joseph, Say unto thy brethren, This do ye; lade your beasts, and go, get you unto the land of Canaan;
  • New English Translation
    Pharaoh said to Joseph,“ Say to your brothers,‘ Do this: Load your animals and go to the land of Canaan!
  • World English Bible
    Pharaoh said to Joseph,“ Tell your brothers,‘ Do this: Load your animals, and go, travel to the land of Canaan.

交叉引用

  • 创世记 42:25-26
    约瑟吩咐人把粮食装满他们的容器,并且把他们各人的银子放回各自的袋子,又送给他们路上所需的食物。一切就照着办了。他们把粮食驮在驴子上,离开那里走了。
  • 创世记 44:1-2
    约瑟吩咐管家说:“给他们的袋子装满粮食,他们能带多少就装多少,并且把各人的银子放在各自的袋子口。然后把我的杯子——那只银杯,放在最小兄弟的袋子口,连同他买粮的银子都放进去。”管家就照着约瑟所说的话去做了。