<< Genesis 44:7 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    They said to him,“ Why does my lord say these things? Your servants could not possibly do such a thing.
  • 新标点和合本
    他们回答说:“我主为什么说这样的话呢?你仆人断不能做这样的事。
  • 和合本2010(上帝版)
    他们对他说:“我主为什么说这样的话呢?你仆人们绝不会做这样的事。
  • 和合本2010(神版)
    他们对他说:“我主为什么说这样的话呢?你仆人们绝不会做这样的事。
  • 当代译本
    他们回答说:“我主为什么这样说?我们绝不会做这种事。
  • 圣经新译本
    他们对管家说:“我主为什么说这样的话呢?你的仆人绝不会作这样的事。
  • 中文标准译本
    他们对他说:“我主为什么说这样的话呢?你的仆人们绝不会做这样的事。
  • 新標點和合本
    他們回答說:「我主為甚麼說這樣的話呢?你僕人斷不能做這樣的事。
  • 和合本2010(上帝版)
    他們對他說:「我主為甚麼說這樣的話呢?你僕人們絕不會做這樣的事。
  • 和合本2010(神版)
    他們對他說:「我主為甚麼說這樣的話呢?你僕人們絕不會做這樣的事。
  • 當代譯本
    他們回答說:「我主為什麼這樣說?我們絕不會做這種事。
  • 聖經新譯本
    他們對管家說:“我主為甚麼說這樣的話呢?你的僕人絕不會作這樣的事。
  • 呂振中譯本
    他們對他說:『我主為甚麼說這樣的話呢?你僕人絕不能作這樣事的。
  • 中文標準譯本
    他們對他說:「我主為什麼說這樣的話呢?你的僕人們絕不會做這樣的事。
  • 文理和合譯本
    曰、吾主、何出此言、斯事僕斷不為、
  • 文理委辦譯本
    十一人曰、長者何為出此言也、此事僕斷不為。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    對曰、我主何以出斯言、此事僕等斷不為、
  • New International Version
    But they said to him,“ Why does my lord say such things? Far be it from your servants to do anything like that!
  • New International Reader's Version
    But they said to him,“ Why do you say these things? We would never do anything like that!
  • English Standard Version
    They said to him,“ Why does my lord speak such words as these? Far be it from your servants to do such a thing!
  • New Living Translation
    “ What are you talking about?” the brothers responded.“ We are your servants and would never do such a thing!
  • Christian Standard Bible
    They said to him,“ Why does my lord say these things? Your servants could not possibly do such a thing.
  • New American Standard Bible
    And they said to him,“ Why does my lord say such words as these? Far be it from your servants to do such a thing!
  • New King James Version
    And they said to him,“ Why does my Lord say these words? Far be it from us that your servants should do such a thing.
  • American Standard Version
    And they said unto him, Wherefore speaketh my lord such words as these? Far be it from thy servants that they should do such a thing.
  • King James Version
    And they said unto him, Wherefore saith my lord these words? God forbid that thy servants should do according to this thing:
  • New English Translation
    They answered him,“ Why does my lord say such things? Far be it from your servants to do such a thing!
  • World English Bible
    They said to him,“ Why does my lord speak such words as these? Far be it from your servants that they should do such a thing!

交叉引用

  • Genesis 38:16-18
    He went over to her and said,“ Come, let me sleep with you,” for he did not know that she was his daughter-in-law. She said,“ What will you give me for sleeping with me?”“ I will send you a young goat from my flock,” he replied. But she said,“ Only if you leave something with me until you send it.”“ What should I give you?” he asked. She answered,“ Your signet ring, your cord, and the staff in your hand.” So he gave them to her and slept with her, and she got pregnant by him.
  • Hebrews 13:18
    Pray for us; for we are convinced that we have a clear conscience, wanting to conduct ourselves honorably in everything.
  • 2 Samuel 20 20
    Joab protested:“ Never! I do not want to destroy!
  • Genesis 35:22
    While Israel was living in that region, Reuben went in and slept with his father’s concubine Bilhah, and Israel heard about it. Jacob had 12 sons:
  • Ecclesiastes 7:1
    A good name is better than fine perfume, and the day of one’s death than the day of one’s birth.
  • Genesis 34:25-31
    On the third day, when they were still in pain, two of Jacob’s sons, Simeon and Levi, Dinah’s brothers, took their swords, went into the unsuspecting city, and killed every male.They killed Hamor and his son Shechem with their swords, took Dinah from Shechem’s house, and went away.Jacob’s other sons came to the slaughter and plundered the city because their sister had been defiled.They took their sheep, cattle, donkeys, and whatever was in the city and in the field.They captured all their possessions, children, and wives and plundered everything in the houses.Then Jacob said to Simeon and Levi,“ You have brought trouble on me, making me odious to the inhabitants of the land, the Canaanites and the Perizzites. We are few in number; if they unite against me and attack me, I and my household will be destroyed.”But they answered,“ Should he have treated our sister like a prostitute?”
  • Proverbs 22:1
    A good name is to be chosen over great wealth; favor is better than silver and gold.
  • Joshua 22:22-29
    “ Yahweh is the God of gods! Yahweh is the God of gods! He knows, and may Israel also know. Do not spare us today, if it was in rebellion or treachery against the Lordthat we have built for ourselves an altar to turn away from Him. May the Lord Himself hold us accountable if we intended to offer burnt offerings and grain offerings on it, or to sacrifice fellowship offerings on it.We actually did this from a specific concern that in the future your descendants might say to our descendants,‘ What relationship do you have with the Lord, the God of Israel?For the Lord has made the Jordan a border between us and you descendants of Reuben and Gad. You have no share in the Lord!’ So your descendants may cause our descendants to stop fearing the Lord.“ Therefore we said: Let us take action and build an altar for ourselves, but not for burnt offering or sacrifice.Instead, it is to be a witness between us and you, and between the generations after us, so that we may carry out the worship of the Lord in His presence with our burnt offerings, sacrifices, and fellowship offerings. Then in the future, your descendants will not be able to say to our descendants,‘ You have no share in the Lord!’We thought that if they said this to us or to our generations in the future, we would reply: Look at the replica of the Lord’s altar that our fathers made, not for burnt offering or sacrifice, but as a witness between us and you.We would never rebel against the Lord or turn away from Him today by building an altar for burnt offering, grain offering, or sacrifice, other than the altar of the Lord our God, which is in front of His tabernacle.”
  • 2 Kings 8 13
    Hazael said,“ How could your servant, a mere dog, do this monstrous thing?” Elisha answered,“ The Lord has shown me that you will be king over Aram.”
  • Genesis 37:18-32
    They saw him in the distance, and before he had reached them, they plotted to kill him.They said to one another,“ Here comes that dreamer!Come on, let’s kill him and throw him into one of the pits. We can say that a vicious animal ate him. Then we’ll see what becomes of his dreams!”When Reuben heard this, he tried to save him from them. He said,“ Let’s not take his life.”Reuben also said to them,“ Don’t shed blood. Throw him into this pit in the wilderness, but don’t lay a hand on him”— intending to rescue him from their hands and return him to his father.When Joseph came to his brothers, they stripped off his robe, the robe of many colors that he had on.Then they took him and threw him into the pit. The pit was empty; there was no water in it.Then they sat down to eat a meal. They looked up, and there was a caravan of Ishmaelites coming from Gilead. Their camels were carrying aromatic gum, balsam, and resin, going down to Egypt.Then Judah said to his brothers,“ What do we gain if we kill our brother and cover up his blood?Come, let’s sell him to the Ishmaelites and not lay a hand on him, for he is our brother, our own flesh,” and they agreed.When Midianite traders passed by, his brothers pulled Joseph out of the pit and sold him for 20 pieces of silver to the Ishmaelites, who took Joseph to Egypt.When Reuben returned to the pit and saw that Joseph was not there, he tore his clothes.He went back to his brothers and said,“ The boy is gone! What am I going to do?”So they took Joseph’s robe, slaughtered a young goat, and dipped the robe in its blood.They sent the robe of many colors to their father and said,“ We found this. Examine it. Is it your son’s robe or not?”