-
Holman Christian Standard Bible
But we said to my lord,‘ The boy cannot leave his father. If he were to leave, his father would die.’
-
新标点和合本
我们对我主说:‘童子不能离开他父亲,若是离开,他父亲必死。’
-
和合本2010(上帝版-简体)
我们对我主说:‘这年轻人不能离开他父亲,若是离开,父亲就会死。’
-
和合本2010(神版-简体)
我们对我主说:‘这年轻人不能离开他父亲,若是离开,父亲就会死。’
-
当代译本
我们对我主说,‘这孩子不能离开他父亲,他若离开,他父亲一定会死。’
-
圣经新译本
我们对我主说:‘那孩子是不能离开他父亲的;如果离开了,他父亲必定死。’
-
中文标准译本
我们对我主说:‘那少年不能离开他父亲;如果离开了,他父亲就会死。’
-
新標點和合本
我們對我主說:『童子不能離開他父親,若是離開,他父親必死。』
-
和合本2010(上帝版-繁體)
我們對我主說:『這年輕人不能離開他父親,若是離開,父親就會死。』
-
和合本2010(神版-繁體)
我們對我主說:『這年輕人不能離開他父親,若是離開,父親就會死。』
-
當代譯本
我們對我主說,『這孩子不能離開他父親,他若離開,他父親一定會死。』
-
聖經新譯本
我們對我主說:‘那孩子是不能離開他父親的;如果離開了,他父親必定死。’
-
呂振中譯本
我們對我主說:「那兒童不能離開他父親;若離開他父親,他父親就一定死。」
-
中文標準譯本
我們對我主說:『那少年不能離開他父親;如果離開了,他父親就會死。』
-
文理和合譯本
僕告主曰、孺子不能離父、離之則父死、
-
文理委辦譯本
僕告主曰、彼與父、不能暫離、恐別父則父死。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
僕等告我主曰、童子不能離父、若離父、父必死矣、
-
New International Version
And we said to my lord,‘ The boy cannot leave his father; if he leaves him, his father will die.’
-
New International Reader's Version
We said to you,‘ The boy can’t leave his father. If he does, his father will die.’
-
English Standard Version
We said to my lord,‘ The boy cannot leave his father, for if he should leave his father, his father would die.’
-
New Living Translation
But we said to you,‘ My lord, the boy cannot leave his father, for his father would die.’
-
Christian Standard Bible
But we said to my lord,‘ The boy cannot leave his father. If he were to leave, his father would die.’
-
New American Standard Bible
But we said to my lord,‘ The boy cannot leave his father, for if he should leave his father, his father would die.’
-
New King James Version
And we said to my Lord,‘ The lad cannot leave his father, for if he should leave his father, his father would die.’
-
American Standard Version
And we said unto my lord, The lad cannot leave his father: for if he should leave his father, his father would die.
-
King James Version
And we said unto my lord, The lad cannot leave his father: for[ if] he should leave his father,[ his father] would die.
-
New English Translation
We said to my lord,‘ The boy cannot leave his father. If he leaves his father, his father will die.’
-
World English Bible
We said to my lord,‘ The boy can’t leave his father, for if he should leave his father, his father would die.’