<< Genesis 42:6 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    Joseph was the governor of the land. He was the one who sold grain to all its people. When Joseph’s brothers arrived, they bowed down to him with their faces to the ground.
  • 新标点和合本
    当时治理埃及地的是约瑟;粜粮给那地众民的就是他。约瑟的哥哥们来了,脸伏于地,向他下拜。
  • 和合本2010(上帝版)
    当时在埃及地掌权的人是约瑟,卖粮给各地众百姓的就是他。约瑟的哥哥们来了,脸伏于地,向他下拜。
  • 和合本2010(神版)
    当时在埃及地掌权的人是约瑟,卖粮给各地众百姓的就是他。约瑟的哥哥们来了,脸伏于地,向他下拜。
  • 当代译本
    那时,约瑟治理埃及,负责卖粮。约瑟的哥哥们来到他面前,向他俯伏下拜。
  • 圣经新译本
    当时治理埃及地的官长是约瑟,卖粮给那地所有的人民的就是他。所以,约瑟的哥哥们来俯伏在地向他下拜。
  • 中文标准译本
    那时,埃及的掌权者是约瑟,他卖粮给那地所有的人。约瑟的哥哥们来了,脸伏于地,向他下拜。
  • 新標點和合本
    當時治理埃及地的是約瑟;糶糧給那地眾民的就是他。約瑟的哥哥們來了,臉伏於地,向他下拜。
  • 和合本2010(上帝版)
    當時在埃及地掌權的人是約瑟,賣糧給各地眾百姓的就是他。約瑟的哥哥們來了,臉伏於地,向他下拜。
  • 和合本2010(神版)
    當時在埃及地掌權的人是約瑟,賣糧給各地眾百姓的就是他。約瑟的哥哥們來了,臉伏於地,向他下拜。
  • 當代譯本
    那時,約瑟治理埃及,負責賣糧。約瑟的哥哥們來到他面前,向他俯伏下拜。
  • 聖經新譯本
    當時治理埃及地的官長是約瑟,賣糧給那地所有的人民的就是他。所以,約瑟的哥哥們來俯伏在地向他下拜。
  • 呂振中譯本
    當時治理埃及地的執政者就是約瑟;賣糧食給那地的眾民的就是他。約瑟的哥哥們來了,就面伏於地向約瑟下拜。
  • 中文標準譯本
    那時,埃及的掌權者是約瑟,他賣糧給那地所有的人。約瑟的哥哥們來了,臉伏於地,向他下拜。
  • 文理和合譯本
    時、約瑟秉國鈞、糶糧於兆民、諸昆至、俯伏以拜、
  • 文理委辦譯本
    約瑟得秉國鈞、糶粟於兆民、諸昆至、俯伏以拜。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    時、秉國鈞者約瑟、糶榖於眾民者亦約瑟、約瑟諸兄至、俯伏以拜、
  • New International Version
    Now Joseph was the governor of the land, the person who sold grain to all its people. So when Joseph’s brothers arrived, they bowed down to him with their faces to the ground.
  • English Standard Version
    Now Joseph was governor over the land. He was the one who sold to all the people of the land. And Joseph’s brothers came and bowed themselves before him with their faces to the ground.
  • New Living Translation
    Since Joseph was governor of all Egypt and in charge of selling grain to all the people, it was to him that his brothers came. When they arrived, they bowed before him with their faces to the ground.
  • Christian Standard Bible
    Joseph was in charge of the country; he sold grain to all its people. His brothers came and bowed down before him with their faces to the ground.
  • New American Standard Bible
    Now Joseph was the ruler over the land; he was the one who sold grain to all the people of the land. And Joseph’s brothers came and bowed down to him with their faces to the ground.
  • New King James Version
    Now Joseph was governor over the land; and it was he who sold to all the people of the land. And Joseph’s brothers came and bowed down before him with their faces to the earth.
  • American Standard Version
    And Joseph was the governor over the land; he it was that sold to all the people of the land. And Joseph’s brethren came, and bowed down themselves to him with their faces to the earth.
  • Holman Christian Standard Bible
    Joseph was in charge of the country; he sold grain to all its people. His brothers came and bowed down before him with their faces to the ground.
  • King James Version
    And Joseph[ was] the governor over the land,[ and] he[ it was] that sold to all the people of the land: and Joseph’s brethren came, and bowed down themselves before him[ with] their faces to the earth.
  • New English Translation
    Now Joseph was the ruler of the country, the one who sold grain to all the people of the country. Joseph’s brothers came and bowed down before him with their faces to the ground.
  • World English Bible
    Joseph was the governor over the land. It was he who sold to all the people of the land. Joseph’s brothers came, and bowed themselves down to him with their faces to the earth.

交叉引用

  • Genesis 37:7-10
    We were tying up bundles of grain out in the field. Suddenly my bundle stood up straight. Your bundles gathered around my bundle and bowed down to it.”His brothers said to him,“ Do you plan to be king over us? Will you really rule over us?” So they hated him even more because of his dream. They didn’t like what he had said.Then Joseph had another dream. He told it to his brothers.“ Listen,” he said.“ I had another dream. This time the sun and moon and 11 stars were bowing down to me.”He told his father as well as his brothers. Then his father rebuked him. He said,“ What about this dream you had? Will your mother and I and your brothers really do that? Will we really come and bow down to the ground in front of you?”
  • Genesis 45:8
    “ So then, it wasn’t you who sent me here. It was God. He made me like a father to Pharaoh. He made me master of Pharaoh’s entire house. God made me ruler of the whole land of Egypt.
  • Genesis 41:40-41
    You will be in charge of my palace. All my people must obey your orders. I will be greater than you only because I’m the one who sits on the throne.”So Pharaoh said to Joseph,“ I’m putting you in charge of the whole land of Egypt.”
  • Genesis 41:55-56
    When all the people of Egypt began to get hungry, they cried out to Pharaoh for food. He told all the Egyptians,“ Go to Joseph. Do what he tells you.”There wasn’t enough food anywhere in the country. So Joseph opened the storerooms. He sold grain to the Egyptians because people were very hungry all over Egypt.
  • Genesis 18:2
    Abraham looked up and saw three men standing nearby. So he quickly left the entrance to his tent to greet them. He bowed low to the ground.
  • Revelation 3:9
    Some people claim they are Jews but are not. They are liars. Their worship comes from Satan. I will make them come and fall down at your feet. I will make them say in public that I have loved you.
  • Genesis 45:26
    They told him,“ Joseph is still alive! In fact, he is ruler of the whole land of Egypt.” Jacob was shocked. He didn’t believe them.
  • Genesis 19:1
    The two angels arrived at Sodom in the evening. Lot was sitting near the gate of the city. When Lot saw the angels, he got up to greet them. He bowed down with his face to the ground.
  • Genesis 44:14
    Joseph was still in the house when Judah and his brothers came in. They threw themselves down on the ground in front of him.
  • Acts 7:10
    He saved Joseph from all his troubles. God made Joseph wise. He helped him to become the friend of Pharaoh, the king of Egypt. So Pharaoh made Joseph ruler over Egypt and his whole palace.
  • Psalms 105:16-21
    He made the people in the land go hungry. He destroyed all their food supplies.He sent a man ahead of them into Egypt. That man was Joseph. He had been sold as a slave.The Egyptians put his feet in chains. They put an iron collar around his neck.He was in prison until what he said would happen came true. The word of the Lord proved that he was right.The king of Egypt sent for Joseph and let him out of prison. The ruler of many nations set him free.He put Joseph in charge of his palace. He made him ruler over everything he owned.