<< Genesis 42:21 >>

本节经文

  • New International Version
    They said to one another,“ Surely we are being punished because of our brother. We saw how distressed he was when he pleaded with us for his life, but we would not listen; that’s why this distress has come on us.”
  • 新标点和合本
    他们彼此说:“我们在兄弟身上实在有罪。他哀求我们的时候,我们见他心里的愁苦,却不肯听,所以这场苦难临到我们身上。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们彼此说:“我们在弟弟身上实在犯了罪。他哀求我们的时候,我们看见他的痛苦,却不肯听,所以这场苦难临到我们。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们彼此说:“我们在弟弟身上实在犯了罪。他哀求我们的时候,我们看见他的痛苦,却不肯听,所以这场苦难临到我们。”
  • 当代译本
    彼此议论说:“我们一定是在遭报应。从前我们的弟弟苦苦地哀求我们,我们却不理会,现在这场痛苦临到我们了。”
  • 圣经新译本
    他们彼此说:“我们在对待弟弟的事上实在有罪。他向我们求情的时候,我们看见他心里的痛苦,却不肯听他,所以这次苦难临到我们身上了。”
  • 中文标准译本
    他们彼此说:“我们在弟弟的事上实在有罪。他恳求我们的时候,我们见他心中苦楚,却不肯听,所以现在这苦楚临到我们了。”
  • 新標點和合本
    他們彼此說:「我們在兄弟身上實在有罪。他哀求我們的時候,我們見他心裏的愁苦,卻不肯聽,所以這場苦難臨到我們身上。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們彼此說:「我們在弟弟身上實在犯了罪。他哀求我們的時候,我們看見他的痛苦,卻不肯聽,所以這場苦難臨到我們。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們彼此說:「我們在弟弟身上實在犯了罪。他哀求我們的時候,我們看見他的痛苦,卻不肯聽,所以這場苦難臨到我們。」
  • 當代譯本
    彼此議論說:「我們一定是在遭報應。從前我們的弟弟苦苦地哀求我們,我們卻不理會,現在這場痛苦臨到我們了。」
  • 聖經新譯本
    他們彼此說:“我們在對待弟弟的事上實在有罪。他向我們求情的時候,我們看見他心裡的痛苦,卻不肯聽他,所以這次苦難臨到我們身上了。”
  • 呂振中譯本
    又彼此說:『我們對我們弟弟實在有了罪責:他向我們乞哀求憐的時候,我們見他心裏的困苦,卻不肯聽,所以這場困苦臨到我們身上了。』
  • 中文標準譯本
    他們彼此說:「我們在弟弟的事上實在有罪。他懇求我們的時候,我們見他心中苦楚,卻不肯聽,所以現在這苦楚臨到我們了。」
  • 文理和合譯本
    相語曰、昔我儕緣弟獲戾、見其苦衷、而不聽其祈求、故遭此難、
  • 文理委辦譯本
    相語曰、昔吾儕因弟而獲罪、我見其乞憐、不諒其苦衷、置若罔聞、故遭此難。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    眾兄弟相語曰、昔我儕因弟而獲罪、我見其苦心、雖乞憐而我不聽、故遭此難、
  • New International Reader's Version
    They said to one another,“ God is surely punishing us because of our brother. We saw how upset he was when he begged us to let him live. But we wouldn’t listen. That’s why all this trouble has come to us.”
  • English Standard Version
    Then they said to one another,“ In truth we are guilty concerning our brother, in that we saw the distress of his soul, when he begged us and we did not listen. That is why this distress has come upon us.”
  • New Living Translation
    Speaking among themselves, they said,“ Clearly we are being punished because of what we did to Joseph long ago. We saw his anguish when he pleaded for his life, but we wouldn’t listen. That’s why we’re in this trouble.”
  • Christian Standard Bible
    Then they said to each other,“ Obviously, we are being punished for what we did to our brother. We saw his deep distress when he pleaded with us, but we would not listen. That is why this trouble has come to us.”
  • New American Standard Bible
    Then they said to one another,“ Truly we are guilty concerning our brother, because we saw the distress of his soul when he pleaded with us, yet we would not listen; for that reason this distress has happened to us.”
  • New King James Version
    Then they said to one another,“ We are truly guilty concerning our brother, for we saw the anguish of his soul when he pleaded with us, and we would not hear; therefore this distress has come upon us.”
  • American Standard Version
    And they said one to another, We are verily guilty concerning our brother, in that we saw the distress of his soul, when he besought us, and we would not hear; therefore is this distress come upon us.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then they said to each other,“ Obviously, we are being punished for what we did to our brother. We saw his deep distress when he pleaded with us, but we would not listen. That is why this trouble has come to us.”
  • King James Version
    And they said one to another, We[ are] verily guilty concerning our brother, in that we saw the anguish of his soul, when he besought us, and we would not hear; therefore is this distress come upon us.
  • New English Translation
    They said to one other,“ Surely we’re being punished because of our brother, because we saw how distressed he was when he cried to us for mercy, but we refused to listen. That is why this distress has come on us!”
  • World English Bible
    They said to one another,“ We are certainly guilty concerning our brother, in that we saw the distress of his soul, when he begged us, and we wouldn’t listen. Therefore this distress has come upon us.”

交叉引用

  • Hosea 5:15
    Then I will return to my lair until they have borne their guilt and seek my face— in their misery they will earnestly seek me.”
  • Genesis 37:23-28
    So when Joseph came to his brothers, they stripped him of his robe— the ornate robe he was wearing—and they took him and threw him into the cistern. The cistern was empty; there was no water in it.As they sat down to eat their meal, they looked up and saw a caravan of Ishmaelites coming from Gilead. Their camels were loaded with spices, balm and myrrh, and they were on their way to take them down to Egypt.Judah said to his brothers,“ What will we gain if we kill our brother and cover up his blood?Come, let’s sell him to the Ishmaelites and not lay our hands on him; after all, he is our brother, our own flesh and blood.” His brothers agreed.So when the Midianite merchants came by, his brothers pulled Joseph up out of the cistern and sold him for twenty shekels of silver to the Ishmaelites, who took him to Egypt.
  • Job 36:8-9
    But if people are bound in chains, held fast by cords of affliction,he tells them what they have done— that they have sinned arrogantly.
  • 2 Samuel 12 13
    Then David said to Nathan,“ I have sinned against the Lord.” Nathan replied,“ The Lord has taken away your sin. You are not going to die.
  • Proverbs 28:17
    Anyone tormented by the guilt of murder will seek refuge in the grave; let no one hold them back.
  • Jeremiah 34:17
    “ Therefore this is what the Lord says: You have not obeyed me; you have not proclaimed freedom to your own people. So I now proclaim‘ freedom’ for you, declares the Lord—‘ freedom’ to fall by the sword, plague and famine. I will make you abhorrent to all the kingdoms of the earth.
  • Matthew 7:2
    For in the same way you judge others, you will be judged, and with the measure you use, it will be measured to you.
  • Proverbs 21:13
    Whoever shuts their ears to the cry of the poor will also cry out and not be answered.
  • Acts 19:18
    Many of those who believed now came and openly confessed what they had done.
  • Mark 9:43-45
    If your hand causes you to stumble, cut it off. It is better for you to enter life maimed than with two hands to go into hell, where the fire never goes out.
  • Jeremiah 2:19
    Your wickedness will punish you; your backsliding will rebuke you. Consider then and realize how evil and bitter it is for you when you forsake the Lord your God and have no awe of me,” declares the Lord, the Lord Almighty.
  • Luke 16:28
    for I have five brothers. Let him warn them, so that they will not also come to this place of torment.’
  • Job 34:31-32
    “ Suppose someone says to God,‘ I am guilty but will offend no more.Teach me what I cannot see; if I have done wrong, I will not do so again.’
  • Jeremiah 4:18
    “ Your own conduct and actions have brought this on you. This is your punishment. How bitter it is! How it pierces to the heart!”
  • James 2:13
    because judgment without mercy will be shown to anyone who has not been merciful. Mercy triumphs over judgment.
  • Numbers 32:23
    “ But if you fail to do this, you will be sinning against the Lord; and you may be sure that your sin will find you out.
  • Genesis 41:9
    Then the chief cupbearer said to Pharaoh,“ Today I am reminded of my shortcomings.
  • Matthew 27:3-4
    When Judas, who had betrayed him, saw that Jesus was condemned, he was seized with remorse and returned the thirty pieces of silver to the chief priests and the elders.“ I have sinned,” he said,“ for I have betrayed innocent blood.”“ What is that to us?” they replied.“ That’s your responsibility.”
  • 1 Kings 17 18
    She said to Elijah,“ What do you have against me, man of God? Did you come to remind me of my sin and kill my son?”
  • Judges 1:7
    Then Adoni-Bezek said,“ Seventy kings with their thumbs and big toes cut off have picked up scraps under my table. Now God has paid me back for what I did to them.” They brought him to Jerusalem, and he died there.
  • Proverbs 24:11-12
    Rescue those being led away to death; hold back those staggering toward slaughter.If you say,“ But we knew nothing about this,” does not he who weighs the heart perceive it? Does not he who guards your life know it? Will he not repay everyone according to what they have done?
  • Mark 9:48
    where“‘ the worms that eat them do not die, and the fire is not quenched.’
  • 1John 1:9
  • Job 33:27-28
    And they will go to others and say,‘ I have sinned, I have perverted what is right, but I did not get what I deserved.God has delivered me from going down to the pit, and I shall live to enjoy the light of life.’
  • Proverbs 1:27-28
    when calamity overtakes you like a storm, when disaster sweeps over you like a whirlwind, when distress and trouble overwhelm you.“ Then they will call to me but I will not answer; they will look for me but will not find me,
  • Jeremiah 2:17
    Have you not brought this on yourselves by forsaking the Lord your God when he led you in the way?