<< Genesis 42:15 >>

本节经文

  • American Standard Version
    hereby ye shall be proved: by the life of Pharaoh ye shall not go forth hence, except your youngest brother come hither.
  • 新标点和合本
    我指着法老的性命起誓,若是你们的小兄弟不到这里来,你们就不得出这地方,从此就可以把你们证验出来了。
  • 和合本2010(上帝版)
    我指着法老的性命起誓,若是你们最小的弟弟不到这里来,你们就不可以离开这里;这样你们就可以证实自己了。
  • 和合本2010(神版)
    我指着法老的性命起誓,若是你们最小的弟弟不到这里来,你们就不可以离开这里;这样你们就可以证实自己了。
  • 当代译本
    我以法老的性命起誓,你们最小的弟弟不来这里,你们都不能走,这是对你们的验证。
  • 圣经新译本
    我要这样试试你们:我指着法老的性命起誓,如果你们最小的弟弟不到这里来,你们就决不得离开这里。
  • 中文标准译本
    用这种方法你们就被查验出来了:让你们最小的弟弟到我这里来,否则我指着法老的生命起誓,你们绝不能离开这地方!
  • 新標點和合本
    我指着法老的性命起誓,若是你們的小兄弟不到這裏來,你們就不得出這地方,從此就可以把你們證驗出來了。
  • 和合本2010(上帝版)
    我指着法老的性命起誓,若是你們最小的弟弟不到這裏來,你們就不可以離開這裏;這樣你們就可以證實自己了。
  • 和合本2010(神版)
    我指着法老的性命起誓,若是你們最小的弟弟不到這裏來,你們就不可以離開這裏;這樣你們就可以證實自己了。
  • 當代譯本
    我以法老的性命起誓,你們最小的弟弟不來這裡,你們都不能走,這是對你們的驗證。
  • 聖經新譯本
    我要這樣試試你們:我指著法老的性命起誓,如果你們最小的弟弟不到這裡來,你們就決不得離開這裡。
  • 呂振中譯本
    我指着法老的性命來起誓,若是你們頂小的弟弟不到這裏來,你們就不能出這地方:由這一件事就可以把你們試驗出來了。
  • 中文標準譯本
    用這種方法你們就被查驗出來了:讓你們最小的弟弟到我這裡來,否則我指著法老的生命起誓,你們絕不能離開這地方!
  • 文理和合譯本
    若不攜季者至、以徵爾言之真偽、吾指法老生命而誓、不許爾出此、
  • 文理委辦譯本
    吾指法老以誓、未攜季者至、不許爾出此、以徵爾言之真偽。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾曹若不使季弟至此、以徵爾言之真偽、吾指法老之命以誓、不許爾出此、
  • New International Version
    And this is how you will be tested: As surely as Pharaoh lives, you will not leave this place unless your youngest brother comes here.
  • New International Reader's Version
    So I’m going to test you. And here’s the test. You can be sure that you won’t leave this place unless your youngest brother comes here. You can be just as sure of this as you are sure that Pharaoh lives. I give you my word that you won’t leave here unless your brother comes.
  • English Standard Version
    By this you shall be tested: by the life of Pharaoh, you shall not go from this place unless your youngest brother comes here.
  • New Living Translation
    This is how I will test your story. I swear by the life of Pharaoh that you will never leave Egypt unless your youngest brother comes here!
  • Christian Standard Bible
    This is how you will be tested: As surely as Pharaoh lives, you will not leave this place unless your youngest brother comes here.
  • New American Standard Bible
    by this you will be tested: by the life of Pharaoh, you shall not leave this place unless your youngest brother comes here!
  • New King James Version
    In this manner you shall be tested: By the life of Pharaoh, you shall not leave this place unless your youngest brother comes here.
  • Holman Christian Standard Bible
    This is how you will be tested: As surely as Pharaoh lives, you will not leave this place unless your youngest brother comes here.
  • King James Version
    Hereby ye shall be proved: By the life of Pharaoh ye shall not go forth hence, except your youngest brother come hither.
  • New English Translation
    You will be tested in this way: As surely as Pharaoh lives, you will not depart from this place unless your youngest brother comes here.
  • World English Bible
    By this you shall be tested. By the life of Pharaoh, you shall not go out from here, unless your youngest brother comes here.

交叉引用

  • 1 Samuel 17 55
    And when Saul saw David go forth against the Philistine, he said unto Abner, the captain of the host, Abner, whose son is this youth? And Abner said, As thy soul liveth, O king, I cannot tell.
  • Genesis 42:12
    And he said unto them, Nay, but to see the nakedness of the land ye are come.
  • Deuteronomy 6:13
    Thou shalt fear Jehovah thy God; and him shalt thou serve, and shalt swear by his name.
  • Matthew 23:16-22
    Woe unto you, ye blind guides, that say, Whosoever shall swear by the temple, it is nothing; but whosoever shall swear by the gold of the temple, he is a debtor.Ye fools and blind: for which is greater, the gold, or the temple that hath sanctified the gold?And, Whosoever shall swear by the altar, it is nothing; but whosoever shall swear by the gift that is upon it, he is a debtor.Ye blind: for which is greater, the gift, or the altar that sanctifieth the gift?He therefore that sweareth by the altar, sweareth by it, and by all things thereon.And he that sweareth by the temple, sweareth by it, and by him that dwelleth therein.And he that sweareth by the heaven, sweareth by the throne of God, and by him that sitteth thereon.
  • Genesis 43:3
    And Judah spake unto him, saying, The man did solemnly protest unto us, saying, Ye shall not see my face, except your brother be with you.
  • Genesis 42:20
    and bring your youngest brother unto me; so shall your words be verified, and ye shall not die. And they did so.
  • Genesis 42:16
    Send one of you, and let him fetch your brother, and ye shall be bound, that your words may be proved, whether there be truth in you: or else by the life of Pharaoh surely ye are spies.
  • Jeremiah 5:2
    And though they say, As Jehovah liveth; surely they swear falsely.
  • Genesis 42:30
    The man, the lord of the land, spake roughly with us, and took us for spies of the country.
  • Genesis 42:7
    And Joseph saw his brethren, and he knew them, but made himself strange unto them, and spake roughly with them; and he said unto them, Whence come ye? And they said, From the land of Canaan to buy food.
  • Genesis 44:20-34
    And we said unto my lord, We have a father, an old man, and a child of his old age, a little one; and his brother is dead, and he alone is left of his mother; and his father loveth him.And thou saidst unto thy servants, Bring him down unto me, that I may set mine eyes upon him.And we said unto my lord, The lad cannot leave his father: for if he should leave his father, his father would die.And thou saidst unto thy servants, Except your youngest brother come down with you, ye shall see my face no more.And it came to pass when we came up unto thy servant my father, we told him the words of my lord.And our father said, Go again, buy us a little food.And we said, We cannot go down: if our youngest brother be with us, then will we go down; for we may not see the man’s face, except our youngest brother be with us.And thy servant my father said unto us, Ye know that my wife bare me two sons:and the one went out from me, and I said, Surely he is torn in pieces; and I have not seen him since:and if ye take this one also from me, and harm befall him, ye will bring down my gray hairs with sorrow to Sheol.Now therefore when I come to thy servant my father, and the lad is not with us; seeing that his life is bound up in the lad’s life;it will come to pass, when he seeth that the lad is not with us, that he will die: and thy servants will bring down the gray hairs of thy servant our father with sorrow to Sheol.For thy servant became surety for the lad unto my father, saying, If I bring him not unto thee, then shall I bear the blame to my father for ever.Now therefore, let thy servant, I pray thee, abide instead of the lad a bondman to my lord; and let the lad go up with his brethren.For how shall I go up to my father, if the lad be not with me? lest I see the evil that shall come on my father.
  • 1 Samuel 1 26
    And she said, Oh, my lord, as thy soul liveth, my lord, I am the woman that stood by thee here, praying unto Jehovah.
  • 1 Samuel 20 3
    And David sware moreover, and said, Thy father knoweth well that I have found favor in thine eyes; and he saith, Let not Jonathan know this, lest he be grieved: but truly as Jehovah liveth, and as thy soul liveth, there is but a step between me and death.
  • Jeremiah 5:7
    How can I pardon thee? thy children have forsaken me, and sworn by them that are no gods. When I had fed them to the full, they committed adultery, and assembled themselves in troops at the harlots’ houses;
  • Matthew 5:33-37
    Again, ye have heard that it was said to them of old time, Thou shalt not forswear thyself, but shalt perform unto the Lord thine oaths:but I say unto you, Swear not at all; neither by the heaven, for it is the throne of God;nor by the earth, for it is the footstool of his feet; nor by Jerusalem, for it is the city of the great King.Neither shalt thou swear by thy head, for thou canst not make one hair white or black.But let your speech be, Yea, yea; Nay, nay: and whatsoever is more than these is of the evil one.
  • Genesis 42:34
    and bring your youngest brother unto me: then shall I know that ye are no spies, but that ye are true men: so will I deliver you your brother, and ye shall traffic in the land.
  • James 5:12
    But above all things, my brethren, swear not, neither by the heaven, nor by the earth, nor by any other oath: but let your yea be yea, and your nay, nay; that ye fall not under judgment.