<< 創世記 42:1 >>

本节经文

  • 新標點和合本
    雅各見埃及有糧,就對兒子們說:「你們為甚麼彼此觀望呢?
  • 新标点和合本
    雅各见埃及有粮,就对儿子们说:“你们为什么彼此观望呢?
  • 和合本2010(上帝版)
    雅各见埃及有粮,就对儿子们说:“你们为什么彼此对看呢?”
  • 和合本2010(神版)
    雅各见埃及有粮,就对儿子们说:“你们为什么彼此对看呢?”
  • 当代译本
    雅各知道埃及有粮食,就对儿子们说:“你们为什么还在这儿互相观望呢?
  • 圣经新译本
    雅各见埃及有粮食,就对儿子们说:“你们为什么彼此对望呢?”
  • 中文标准译本
    雅各见埃及有粮,就对儿子们说:“你们为什么彼此干瞪眼呢?”
  • 和合本2010(上帝版)
    雅各見埃及有糧,就對兒子們說:「你們為甚麼彼此對看呢?」
  • 和合本2010(神版)
    雅各見埃及有糧,就對兒子們說:「你們為甚麼彼此對看呢?」
  • 當代譯本
    雅各知道埃及有糧食,就對兒子們說:「你們為什麼還在這兒互相觀望呢?
  • 聖經新譯本
    雅各見埃及有糧食,就對兒子們說:“你們為甚麼彼此對望呢?”
  • 呂振中譯本
    雅各見埃及有穀子,就對兒子們說:『你們為甚麼彼此觀望呢?』
  • 中文標準譯本
    雅各見埃及有糧,就對兒子們說:「你們為什麼彼此乾瞪眼呢?」
  • 文理和合譯本
    雅各知埃及有糧、謂諸子曰、爾曹曷相觀望、
  • 文理委辦譯本
    雅各知埃及有粟、謂眾子曰、爾曹何觀望乃爾。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    雅各見伊及有榖、謂眾子曰、爾曹何相對而望、
  • New International Version
    When Jacob learned that there was grain in Egypt, he said to his sons,“ Why do you just keep looking at each other?”
  • New International Reader's Version
    Jacob found out that there was grain in Egypt. So he said to his sons,“ Why do you just keep looking at one another?”
  • English Standard Version
    When Jacob learned that there was grain for sale in Egypt, he said to his sons,“ Why do you look at one another?”
  • New Living Translation
    When Jacob heard that grain was available in Egypt, he said to his sons,“ Why are you standing around looking at one another?
  • Christian Standard Bible
    When Jacob learned that there was grain in Egypt, he said to his sons,“ Why do you keep looking at each other?
  • New American Standard Bible
    Now Jacob saw that there was grain in Egypt, and Jacob said to his sons,“ Why are you staring at one another?”
  • New King James Version
    When Jacob saw that there was grain in Egypt, Jacob said to his sons,“ Why do you look at one another?”
  • American Standard Version
    Now Jacob saw that there was grain in Egypt, and Jacob said unto his sons, Why do ye look one upon another?
  • Holman Christian Standard Bible
    When Jacob learned that there was grain in Egypt, he said to his sons,“ Why do you keep looking at each other?
  • King James Version
    Now when Jacob saw that there was corn in Egypt, Jacob said unto his sons, Why do ye look one upon another?
  • New English Translation
    When Jacob heard there was grain in Egypt, he said to his sons,“ Why are you looking at each other?”
  • World English Bible
    Now Jacob saw that there was grain in Egypt, and Jacob said to his sons,“ Why do you look at one another?”

交叉引用

  • 使徒行傳 7:12
    雅各聽見在埃及有糧,就打發我們的祖宗初次往那裏去。
  • 列王紀下 8:3-4
    七年完了,那婦人從非利士地回來,就出去為自己的房屋田地哀告王。那時王正與神人的僕人基哈西說:「請你將以利沙所行的一切大事告訴我。」
  • 出埃及記 5:19
    以色列人的官長聽說「你們每天做磚的工作一點不可減少」,就知道是遭遇禍患了。
  • 出埃及記 20:18
    眾百姓見雷轟、閃電、角聲、山上冒煙,就都發顫,遠遠地站立,
  • 約書亞記 7:10
    耶和華吩咐約書亞說:「起來!你為何這樣俯伏在地呢?
  • 加拉太書 2:7
    反倒看見了主託我傳福音給那未受割禮的人,正如託彼得傳福音給那受割禮的人。(
  • 何西阿書 5:13
    以法蓮見自己有病,猶大見自己有傷,他們就打發人往亞述去見耶雷布王,他卻不能醫治你們,不能治好你們的傷。
  • 創世記 42:2
    我聽見埃及有糧,你們可以下去,從那裏為我們糴些來,使我們可以存活,不至於死。」
  • 耶利米書 8:14
    我們為何靜坐不動呢?我們當聚集,進入堅固城,在那裏靜默不言;因為耶和華-我們的神使我們靜默不言,又將苦膽水給我們喝,都因我們得罪了耶和華。
  • 列王紀上 19:3
    以利亞見這光景就起來逃命,到了猶大的別是巴,將僕人留在那裏,
  • 以斯拉記 10:4
    你起來,這是你當辦的事,我們必幫助你,你當奮勉而行。」
  • 創世記 41:57
    各地的人都往埃及去,到約瑟那裏糴糧,因為天下的饑荒甚大。
  • 創世記 41:54
    七個荒年就來了。正如約瑟所說的,各地都有饑荒;惟獨埃及全地有糧食。