<< Genesis 42:1 >>

本节经文

  • American Standard Version
    Now Jacob saw that there was grain in Egypt, and Jacob said unto his sons, Why do ye look one upon another?
  • 新标点和合本
    雅各见埃及有粮,就对儿子们说:“你们为什么彼此观望呢?
  • 和合本2010(上帝版)
    雅各见埃及有粮,就对儿子们说:“你们为什么彼此对看呢?”
  • 和合本2010(神版)
    雅各见埃及有粮,就对儿子们说:“你们为什么彼此对看呢?”
  • 当代译本
    雅各知道埃及有粮食,就对儿子们说:“你们为什么还在这儿互相观望呢?
  • 圣经新译本
    雅各见埃及有粮食,就对儿子们说:“你们为什么彼此对望呢?”
  • 中文标准译本
    雅各见埃及有粮,就对儿子们说:“你们为什么彼此干瞪眼呢?”
  • 新標點和合本
    雅各見埃及有糧,就對兒子們說:「你們為甚麼彼此觀望呢?
  • 和合本2010(上帝版)
    雅各見埃及有糧,就對兒子們說:「你們為甚麼彼此對看呢?」
  • 和合本2010(神版)
    雅各見埃及有糧,就對兒子們說:「你們為甚麼彼此對看呢?」
  • 當代譯本
    雅各知道埃及有糧食,就對兒子們說:「你們為什麼還在這兒互相觀望呢?
  • 聖經新譯本
    雅各見埃及有糧食,就對兒子們說:“你們為甚麼彼此對望呢?”
  • 呂振中譯本
    雅各見埃及有穀子,就對兒子們說:『你們為甚麼彼此觀望呢?』
  • 中文標準譯本
    雅各見埃及有糧,就對兒子們說:「你們為什麼彼此乾瞪眼呢?」
  • 文理和合譯本
    雅各知埃及有糧、謂諸子曰、爾曹曷相觀望、
  • 文理委辦譯本
    雅各知埃及有粟、謂眾子曰、爾曹何觀望乃爾。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    雅各見伊及有榖、謂眾子曰、爾曹何相對而望、
  • New International Version
    When Jacob learned that there was grain in Egypt, he said to his sons,“ Why do you just keep looking at each other?”
  • New International Reader's Version
    Jacob found out that there was grain in Egypt. So he said to his sons,“ Why do you just keep looking at one another?”
  • English Standard Version
    When Jacob learned that there was grain for sale in Egypt, he said to his sons,“ Why do you look at one another?”
  • New Living Translation
    When Jacob heard that grain was available in Egypt, he said to his sons,“ Why are you standing around looking at one another?
  • Christian Standard Bible
    When Jacob learned that there was grain in Egypt, he said to his sons,“ Why do you keep looking at each other?
  • New American Standard Bible
    Now Jacob saw that there was grain in Egypt, and Jacob said to his sons,“ Why are you staring at one another?”
  • New King James Version
    When Jacob saw that there was grain in Egypt, Jacob said to his sons,“ Why do you look at one another?”
  • Holman Christian Standard Bible
    When Jacob learned that there was grain in Egypt, he said to his sons,“ Why do you keep looking at each other?
  • King James Version
    Now when Jacob saw that there was corn in Egypt, Jacob said unto his sons, Why do ye look one upon another?
  • New English Translation
    When Jacob heard there was grain in Egypt, he said to his sons,“ Why are you looking at each other?”
  • World English Bible
    Now Jacob saw that there was grain in Egypt, and Jacob said to his sons,“ Why do you look at one another?”

交叉引用

  • Acts 7:12
    But when Jacob heard that there was grain in Egypt, he sent forth our fathers the first time.
  • 2 Kings 8 3-2 Kings 8 4
    And it came to pass at the seven years’ end, that the woman returned out of the land of the Philistines: and she went forth to cry unto the king for her house and for her land.Now the king was talking with Gehazi the servant of the man of God, saying, Tell me, I pray thee, all the great things that Elisha hath done.
  • Exodus 5:19
    And the officers of the children of Israel did see that they were in evil case, when it was said, Ye shall not diminish aught from your bricks, your daily tasks.
  • Exodus 20:18
    And all the people perceived the thunderings, and the lightnings, and the voice of the trumpet, and the mountain smoking: and when the people saw it, they trembled, and stood afar off.
  • Joshua 7:10
    And Jehovah said unto Joshua, Get thee up; wherefore art thou thus fallen upon thy face?
  • Galatians 2:7
    but contrariwise, when they saw that I had been intrusted with the gospel of the uncircumcision, even as Peter with the gospel of the circumcision
  • Hosea 5:13
    When Ephraim saw his sickness, and Judah saw his wound, then went Ephraim to Assyria, and sent to king Jareb: but he is not able to heal you, neither will he cure you of your wound.
  • Genesis 42:2
    And he said, Behold, I have heard that there is grain in Egypt: get you down thither, and buy for us from thence; that we may live, and not die.
  • Jeremiah 8:14
    Why do we sit still? assemble yourselves, and let us enter into the fortified cities, and let us be silent there; for Jehovah our God hath put us to silence, and given us water of gall to drink, because we have sinned against Jehovah.
  • 1 Kings 19 3
    And when he saw that, he arose, and went for his life, and came to Beer- sheba, which belongeth to Judah, and left his servant there.
  • Ezra 10:4
    Arise; for the matter belongeth unto thee, and we are with thee: be of good courage, and do it.
  • Genesis 41:57
    And all countries came into Egypt to Joseph to buy grain, because the famine was sore in all the earth.
  • Genesis 41:54
    And the seven years of famine began to come, according as Joseph had said: and there was famine in all lands; but in all the land of Egypt there was bread.