<< 创世记 41:8 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版)
    到了早晨,法老心里不安,就派人把埃及所有的术士和智慧人都召来。法老把所做的梦告诉他们,但是没有人能为法老解梦。
  • 新标点和合本
    到了早晨,法老心里不安,就差人召了埃及所有的术士和博士来;法老就把所做的梦告诉他们,却没有人能给法老圆解。
  • 和合本2010(神版)
    到了早晨,法老心里不安,就派人把埃及所有的术士和智慧人都召来。法老把所做的梦告诉他们,但是没有人能为法老解梦。
  • 当代译本
    早上法老心中不安,就派人召来埃及所有的术士和博学之士,把梦告诉他们,可是没有一个人能为他解梦。
  • 圣经新译本
    到了早晨,法老心里烦乱,就派人去把埃及所有的术士和智慧人都召了来;法老把自己的梦告诉他们,但是没有人能替法老解梦。
  • 中文标准译本
    到了早晨,法老灵里烦乱,就派人召来了埃及所有的术士和智慧人。法老向他们讲述了他的梦,但没有人能为法老解梦。
  • 新標點和合本
    到了早晨,法老心裏不安,就差人召了埃及所有的術士和博士來;法老就把所做的夢告訴他們,卻沒有人能給法老圓解。
  • 和合本2010(上帝版)
    到了早晨,法老心裏不安,就派人把埃及所有的術士和智慧人都召來。法老把所做的夢告訴他們,但是沒有人能為法老解夢。
  • 和合本2010(神版)
    到了早晨,法老心裏不安,就派人把埃及所有的術士和智慧人都召來。法老把所做的夢告訴他們,但是沒有人能為法老解夢。
  • 當代譯本
    早上法老心中不安,就派人召來埃及所有的術士和博學之士,把夢告訴他們,可是沒有一個人能為他解夢。
  • 聖經新譯本
    到了早晨,法老心裡煩亂,就派人去把埃及所有的術士和智慧人都召了來;法老把自己的夢告訴他們,但是沒有人能替法老解夢。
  • 呂振中譯本
    到了早晨,法老心裏煩亂,就打發人把埃及所有的學術士和智慧人都召了來;法老將他的夢向他們敘說,卻沒有人能給法老解釋。
  • 中文標準譯本
    到了早晨,法老靈裡煩亂,就派人召來了埃及所有的術士和智慧人。法老向他們講述了他的夢,但沒有人能為法老解夢。
  • 文理和合譯本
    詰朝、中心憂疑、召埃及博士哲人、以夢告之、無能占者、○
  • 文理委辦譯本
    昧爽、中心憂疑、召埃及博士哲人、以夢告之、皆弗識其兆。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    既旦、中心憂疑、召伊及之博士哲人、以夢告之、無人能為法老解、
  • New International Version
    In the morning his mind was troubled, so he sent for all the magicians and wise men of Egypt. Pharaoh told them his dreams, but no one could interpret them for him.
  • New International Reader's Version
    In the morning he was worried. So he sent for all the magicians and wise men of Egypt. Pharaoh told them his dreams. But no one could tell him what they meant.
  • English Standard Version
    So in the morning his spirit was troubled, and he sent and called for all the magicians of Egypt and all its wise men. Pharaoh told them his dreams, but there was none who could interpret them to Pharaoh.
  • New Living Translation
    The next morning Pharaoh was very disturbed by the dreams. So he called for all the magicians and wise men of Egypt. When Pharaoh told them his dreams, not one of them could tell him what they meant.
  • Christian Standard Bible
    When morning came, he was troubled, so he summoned all the magicians of Egypt and all its wise men. Pharaoh told them his dreams, but no one could interpret them for him.
  • New American Standard Bible
    Now in the morning his spirit was troubled, so he sent messengers and called for all the soothsayer priests of Egypt, and all its wise men. And Pharaoh told them his dreams, but there was no one who could interpret them for Pharaoh.
  • New King James Version
    Now it came to pass in the morning that his spirit was troubled, and he sent and called for all the magicians of Egypt and all its wise men. And Pharaoh told them his dreams, but there was no one who could interpret them for Pharaoh.
  • American Standard Version
    And it came to pass in the morning that his spirit was troubled; and he sent and called for all the magicians of Egypt, and all the wise men thereof: and Pharaoh told them his dream; but there was none that could interpret them unto Pharaoh.
  • Holman Christian Standard Bible
    When morning came, he was troubled, so he summoned all the magicians of Egypt and all its wise men. Pharaoh told them his dreams, but no one could interpret them for him.
  • King James Version
    And it came to pass in the morning that his spirit was troubled; and he sent and called for all the magicians of Egypt, and all the wise men thereof: and Pharaoh told them his dream; but[ there was] none that could interpret them unto Pharaoh.
  • New English Translation
    In the morning he was troubled, so he called for all the diviner-priests of Egypt and all its wise men. Pharaoh told them his dreams, but no one could interpret them for him.
  • World English Bible
    In the morning, his spirit was troubled, and he sent and called for all of Egypt’s magicians and wise men. Pharaoh told them his dreams, but there was no one who could interpret them to Pharaoh.

交叉引用

  • 但以理书 4:7
    于是那些术士、巫师、迦勒底人、观兆的都进来,我将那梦告诉他们,他们却不能把梦的解释告诉我。
  • 出埃及记 7:22
    但是,埃及的术士也用邪术照样做了;法老心里刚硬,不听摩西和亚伦,正如耶和华所说的。
  • 但以理书 1:20
    王考问他们一切智慧和聪明的事,发现他们比全国所有的术士和巫师胜过十倍。
  • 出埃及记 7:11
    法老也召了智慧人和行邪术的人来,这些埃及术士也用邪术照样做。
  • 以赛亚书 29:14
    所以,看哪,我要在这百姓中行奇妙的事,就是奇妙又奇妙的事。他们智慧人的智慧必然消灭,聪明人的聪明必然消失。”
  • 马太福音 2:1
    在希律作王的时候,耶稣生在犹太的伯利恒。有几个博学之士从东方来到耶路撒冷,说:
  • 以赛亚书 8:19
    有人对你们说:“当求问招魂的与行巫术的,他们唧唧喳喳,念念有词。”然而,百姓不当求问自己的上帝吗?岂可为活人求问死人呢?
  • 利未记 19:31
    “不可转向招魂的,也不可求问行巫术的,免得被他们玷污。我是耶和华—你们的上帝。
  • 但以理书 4:5
    我做了一个梦,使我惧怕。我在床上的意念和脑中的异象,使我惊惶。
  • 但以理书 4:19
    于是称为伯提沙撒的但以理惊骇片时,心意惊惶。王说:“伯提沙撒啊,不要因梦和梦的解释惊惶。”伯提沙撒回答说:“我主啊,愿这梦归给恨恶你的人,这梦的解释归给你的敌人。
  • 出埃及记 8:18-19
    术士也用邪术要照样产生蚊子,却做不成。于是人和牲畜的身上都有了蚊子。术士对法老说:“这是上帝的手指。”法老心里刚硬,不听摩西和亚伦,正如耶和华所说的。
  • 申命记 18:9-14
    “你到了耶和华—你上帝所赐你之地,不可学那些国家行可憎恶的事。你中间不可有人使儿女经火,也不可有占卜的、观星象的、行法术的、行邪术的、施符咒的、招魂的、行巫术的和求问死人的。凡做这些事的都是耶和华所憎恶的;因这可憎恶的事,耶和华—你的上帝把他们从你面前赶出去。你要向耶和华—你的上帝作完全人。你所要赶出的那些国家都听从观星象的和占卜的,但是耶和华—你的上帝从来不准你这样做。”
  • 使徒行传 17:18
    还有伊壁鸠鲁和斯多亚两派的哲学家也与他争辩。有的说:“这胡言乱语的要说什么?”有的说:“他似乎是宣传外邦鬼神的。”这是因保罗传讲耶稣与复活的福音。
  • 以赛亚书 19:3
    埃及人的心神在里面耗尽,我要破坏他们的计谋。他们必求问偶像和念咒的,求问招魂的与行巫术的人。
  • 但以理书 7:28
    这事到此结束。我—但以理因这些念头甚是惊惶,脸色也变了,却将这事记在心里。
  • 出埃及记 8:7
    术士也用他们的邪术照样去做,把青蛙带上埃及地。
  • 但以理书 2:27-28
    但以理回答王说:“王所问的那奥秘,智慧人、巫师、术士、观兆的都不能告诉王,只有那在天上的上帝能显明奥秘。他已把日后将要发生的事指示尼布甲尼撒王。你在床上做的梦和你脑中的异象是这样:
  • 但以理书 8:27
    于是我—但以理昏倒,病了数日,然后起来办理王的事务。我因这异象惊骇不已,但还是不能了解。
  • 哥林多前书 3:18-20
    谁都不可自欺。你们中间若有人自以为在今世有智慧,倒不如变为愚拙,好成为有智慧的。因为这世界的智慧在上帝看来是愚拙的。如经上记着:“主使有智慧的人中了自己的诡计;”又说:“主知道智慧人的意念,因为它们是虚妄的。”
  • 但以理书 2:1-11
    尼布甲尼撒在位第二年,他做了很多梦,心里烦乱,不能睡觉。王吩咐人将术士、巫师、行邪术的和迦勒底人召来,要他们把王的梦告诉王;他们就来,站在王面前。王对他们说:“我做了一个梦,心里烦乱,想要知道这是什么梦。”迦勒底人用亚兰话对王说:“愿王万岁!请将梦告诉仆人,我们就可以讲解。”王回答迦勒底人说:“这事我已决定,你们若不把梦和梦的解释告诉我,就必被凌迟,你们的房屋必成粪堆;但你们若能说出这个梦和梦的解释,就必从我得到礼物、赏赐和殊荣。现在,你们要把梦和梦的解释告诉我。”他们再一次回答说:“请王将梦告诉仆人,我们就可以讲解。”王回答说:“我确实知道你们是故意拖延,因为你们知道这事我已决定。你们若不将梦告诉我,只有一个办法对待你们;因为你们彼此串通,向我胡言乱语,要等候情势改变。现在,你们要将梦告诉我,让我知道你们真能为我解梦。”迦勒底人回答王说:“世上没有人能解释王的事情;从来没有君王、大臣、掌权者向术士、巫师,或迦勒底人问过这样的事。王所问的事很难,除了不与血肉之躯同住的上帝,没有人能在王面前解释。”
  • 哥林多前书 1:19
    就如经上所记:“我要摧毁智慧人的智慧,废弃聪明人的聪明。”
  • 创世记 40:6
    到了早晨,约瑟来到他们那里看他们,看哪,他们很忧愁。
  • 哈巴谷书 3:16
    我听见这声音,身体战兢,嘴唇发颤,骨中朽烂,在所立之处战兢;但我安静等候灾难之日临到那上来侵犯我们的民。
  • 但以理书 5:6-8
    就变了脸色,心意惊惶,腰骨好像脱节,双膝彼此相碰,大声吩咐将巫师、迦勒底人和观兆的领进来。王对巴比伦的智慧人说:“谁能读这文字,并且向我讲解它的意思,他必身穿紫袍,项带金链,在我国中位列第三。”于是王所有的智慧人都进前来,他们却不能读那文字,也不能为王讲解它的意思。
  • 但以理书 5:11
    在你国中有一人,他里头有神圣神明的灵,你父在世的日子,这人心中光明,又有聪明智慧,好像神明的智慧。你父尼布甲尼撒王,就是王的父,曾立他为术士、巫师、迦勒底人和观兆者的领袖,
  • 以赛亚书 19:11-13
    琐安的官长极其愚昧,法老智慧的谋士筹划愚谋;你们怎敢对法老说:“我是智慧人的子孙,是古代国王的后裔?”你的智慧人在哪里?万军之耶和华向埃及所定的旨意,他们既然知道,就让他们告诉你吧!琐安的官长愚昧,挪弗的官长受蒙蔽;作埃及支派栋梁的,带领埃及走错了路。
  • 以赛亚书 47:12-13
    尽管使用从幼年就施行的魔符和众多的邪术吧!或许有些帮助,或许可以致胜。你筹划太多,以致疲倦。让那些观天象,看星宿,在初一说预言的都起来,救你脱离所要临到你的事!
  • 出埃及记 9:11
    因为这疮,术士在摩西面前站立不住,术士和所有埃及人的身上都生了疮。
  • 利未记 20:6
    “人若转向招魂的和行巫术的,随从他们行淫,我就要向这人变脸,把他从百姓中剪除。
  • 约伯记 5:12-13
    他破坏通达人的计谋,使他们手所做的不得成就。他使有智慧的人中了自己的诡计,叫狡诈人的计谋速速落空。
  • 诗篇 25:14
    耶和华与敬畏他的人亲密,他要将自己的约指示他们。
  • 使徒行传 7:22
    摩西学了埃及人一切的学问,说话办事都有才能。
  • 创世记 40:8
    他们对他说:“我们各自做了一个梦,却没有人能讲解。”约瑟对他们说:“解梦不是出于上帝吗?请你们把梦告诉我。”