<< 创世记 41:7 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    这细弱的穗子吞了那七个又肥大又饱满的穗子。法老醒了,不料是个梦。
  • 和合本2010(上帝版)
    这细弱的穗子吞了那七个又肥大又饱满的穗子。法老醒了,看哪,是个梦。
  • 和合本2010(神版)
    这细弱的穗子吞了那七个又肥大又饱满的穗子。法老醒了,看哪,是个梦。
  • 当代译本
    七个干瘪的穗子吞食了七个饱满的穗子。法老醒过来,原来是一场梦。
  • 圣经新译本
    这些干瘦的麦穗,竟把那七个又肥壮又饱满的麦穗吞下去,法老就醒了,原来是一个梦。
  • 中文标准译本
    这些细弱的穗子竟吞掉了那七个丰硕饱满的穗子。法老就醒过来了。看哪,原来又是一个梦!
  • 新標點和合本
    這細弱的穗子吞了那七個又肥大又飽滿的穗子。法老醒了,不料是個夢。
  • 和合本2010(上帝版)
    這細弱的穗子吞了那七個又肥大又飽滿的穗子。法老醒了,看哪,是個夢。
  • 和合本2010(神版)
    這細弱的穗子吞了那七個又肥大又飽滿的穗子。法老醒了,看哪,是個夢。
  • 當代譯本
    七個乾癟的穗子吞食了七個飽滿的穗子。法老醒過來,原來是一場夢。
  • 聖經新譯本
    這些乾瘦的麥穗,竟把那七個又肥壯又飽滿的麥穗吞下去,法老就醒了,原來是一個夢。
  • 呂振中譯本
    這些細瘦的穗子把那七個又肥又飽滿的穗子吞下去;法老就醒了,啊,原來是個夢。
  • 中文標準譯本
    這些細弱的穗子竟吞掉了那七個豐碩飽滿的穗子。法老就醒過來了。看哪,原來又是一個夢!
  • 文理和合譯本
    細弱之穗、吞其既茂且佳之七穗、法老寤、知為夢、
  • 文理委辦譯本
    其佳且實者、反為細弱所吞、法老寤、知為夢。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其細弱之七穗、吞茂盛豐滿之七穗、法老寤、知為夢、
  • New International Version
    The thin heads of grain swallowed up the seven healthy, full heads. Then Pharaoh woke up; it had been a dream.
  • New International Reader's Version
    The thin heads of grain swallowed up the seven healthy, full heads. Then Pharaoh woke up. It had been a dream.
  • English Standard Version
    And the thin ears swallowed up the seven plump, full ears. And Pharaoh awoke, and behold, it was a dream.
  • New Living Translation
    And these thin heads swallowed up the seven plump, well formed heads! Then Pharaoh woke up again and realized it was a dream.
  • Christian Standard Bible
    The thin heads of grain swallowed up the seven plump, full ones. Then Pharaoh woke up, and it was only a dream.
  • New American Standard Bible
    And the thin ears swallowed the seven plump and full ears. Then Pharaoh awoke, and behold, it was a dream.
  • New King James Version
    And the seven thin heads devoured the seven plump and full heads. So Pharaoh awoke, and indeed, it was a dream.
  • American Standard Version
    And the thin ears swallowed up the seven rank and full ears. And Pharaoh awoke, and, behold, it was a dream.
  • Holman Christian Standard Bible
    The thin heads of grain swallowed up the seven plump, ripe ones. Then Pharaoh woke up, and it was only a dream.
  • King James Version
    And the seven thin ears devoured the seven rank and full ears. And Pharaoh awoke, and, behold,[ it was] a dream.
  • New English Translation
    The thin heads swallowed up the seven healthy and full heads. Then Pharaoh woke up and realized it was a dream.
  • World English Bible
    The thin heads of grain swallowed up the seven healthy and full ears. Pharaoh awoke, and behold, it was a dream.

交叉引用

  • 创世记 20:3
    但夜间,神来,在梦中对亚比米勒说:“你是个死人哪!因为你取了那女人来;她原是别人的妻子。”
  • 创世记 37:5
    约瑟做了一梦,告诉他哥哥们,他们就越发恨他。