-
和合本2010(神版-繁體)
他給次子起名叫以法蓮,因為他說:「神使我在受苦的地方興盛。」
-
新标点和合本
他给次子起名叫以法莲,因为他说:“神使我在受苦的地方昌盛。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
他给次子起名叫以法莲,因为他说:“上帝使我在受苦的地方兴盛。”
-
和合本2010(神版-简体)
他给次子起名叫以法莲,因为他说:“神使我在受苦的地方兴盛。”
-
当代译本
约瑟给次子取名叫以法莲,因为他说:“上帝使我在受苦之地昌盛。”
-
圣经新译本
他给次子起名叫以法莲,因为他说:“神使我在受苦之地繁盛起来。”
-
中文标准译本
他给第二个儿子起名为以法莲,因为他说:“神使我在受苦之地繁盛。”
-
新標點和合本
他給次子起名叫以法蓮,因為他說:「神使我在受苦的地方昌盛。」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
他給次子起名叫以法蓮,因為他說:「上帝使我在受苦的地方興盛。」
-
當代譯本
約瑟給次子取名叫以法蓮,因為他說:「上帝使我在受苦之地昌盛。」
-
聖經新譯本
他給次子起名叫以法蓮,因為他說:“神使我在受苦之地繁盛起來。”
-
呂振中譯本
他給老二起名叫以法蓮,因為他說:『上帝使我在受苦難之地果實昌盛。』
-
中文標準譯本
他給第二個兒子起名為以法蓮,因為他說:「神使我在受苦之地繁盛。」
-
文理和合譯本
季子命名以法蓮、曰、上帝於我歷苦之地、使我昌熾、○
-
文理委辦譯本
季子命名以法蓮、曰、我至斯土、以歷困苦、上帝反使我昌熾。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
名次子曰以法蓮、以法蓮譯即昌熾之義蓋言天主於受苦之地、使我昌熾、○
-
New International Version
The second son he named Ephraim and said,“ It is because God has made me fruitful in the land of my suffering.”
-
New International Reader's Version
He named the second son Ephraim. That’s because he said,“ God has given me children in the land where I’ve suffered so much.”
-
English Standard Version
The name of the second he called Ephraim,“ For God has made me fruitful in the land of my affliction.”
-
New Living Translation
Joseph named his second son Ephraim, for he said,“ God has made me fruitful in this land of my grief.”
-
Christian Standard Bible
And the second son he named Ephraim and said,“ God has made me fruitful in the land of my affliction.”
-
New American Standard Bible
And he named the second Ephraim;“ For,” he said,“ God has made me fruitful in the land of my affliction.”
-
New King James Version
And the name of the second he called Ephraim:“ For God has caused me to be fruitful in the land of my affliction.”
-
American Standard Version
And the name of the second called he Ephraim: For God hath made me fruitful in the land of my affliction.
-
Holman Christian Standard Bible
And the second son he named Ephraim, meaning,“ God has made me fruitful in the land of my affliction.”
-
King James Version
And the name of the second called he Ephraim: For God hath caused me to be fruitful in the land of my affliction.
-
New English Translation
He named the second child Ephraim, saying,“ Certainly God has made me fruitful in the land of my suffering.”
-
World English Bible
The name of the second, he called Ephraim:“ For God has made me fruitful in the land of my affliction.”