<< 創世記 41:46 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    約瑟侍立在埃及王法老面前的時候,年三十歲;約瑟從法老面前出來,遍行埃及全地。
  • 新标点和合本
    约瑟见埃及王法老的时候年三十岁。他从法老面前出去,遍行埃及全地。
  • 和合本2010(上帝版)
    约瑟在埃及王法老面前侍立的时候年三十岁。约瑟从法老面前出去,巡行埃及全地。
  • 和合本2010(神版)
    约瑟在埃及王法老面前侍立的时候年三十岁。约瑟从法老面前出去,巡行埃及全地。
  • 当代译本
    约瑟三十岁开始为法老效劳,他离开法老去巡视埃及各地。
  • 圣经新译本
    约瑟侍立在埃及王法老面前的时候,年三十岁。约瑟从法老面前出来,遍行埃及全地。
  • 中文标准译本
    约瑟侍立在埃及王法老面前的时候,年三十岁。约瑟从法老面前出去,遍行埃及全地。
  • 新標點和合本
    約瑟見埃及王法老的時候年三十歲。他從法老面前出去,遍行埃及全地。
  • 和合本2010(上帝版)
    約瑟在埃及王法老面前侍立的時候年三十歲。約瑟從法老面前出去,巡行埃及全地。
  • 和合本2010(神版)
    約瑟在埃及王法老面前侍立的時候年三十歲。約瑟從法老面前出去,巡行埃及全地。
  • 當代譯本
    約瑟三十歲開始為法老效勞,他離開法老去巡視埃及各地。
  • 聖經新譯本
    約瑟侍立在埃及王法老面前的時候,年三十歲。約瑟從法老面前出來,遍行埃及全地。
  • 中文標準譯本
    約瑟侍立在埃及王法老面前的時候,年三十歲。約瑟從法老面前出去,遍行埃及全地。
  • 文理和合譯本
    約瑟覲埃及王法老時、年已三十、爰離法老、遍巡四方、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當約瑟見伊及王法老之時、年已三十、離法老前而出、遍巡伊及地、
  • New International Version
    Joseph was thirty years old when he entered the service of Pharaoh king of Egypt. And Joseph went out from Pharaoh’s presence and traveled throughout Egypt.
  • New International Reader's Version
    Joseph was 30 years old when he began serving Pharaoh, the king of Egypt. He left Pharaoh’s palace and traveled all over Egypt.
  • English Standard Version
    Joseph was thirty years old when he entered the service of Pharaoh king of Egypt. And Joseph went out from the presence of Pharaoh and went through all the land of Egypt.
  • New Living Translation
    He was thirty years old when he began serving in the court of Pharaoh, the king of Egypt. And when Joseph left Pharaoh’s presence, he inspected the entire land of Egypt.
  • Christian Standard Bible
    Joseph was thirty years old when he entered the service of Pharaoh king of Egypt. Joseph left Pharaoh’s presence and traveled throughout the land of Egypt.
  • New American Standard Bible
    Now Joseph was thirty years old when he stood in the presence of Pharaoh, king of Egypt. And Joseph went out from the presence of Pharaoh and went through all the land of Egypt.
  • New King James Version
    Joseph was thirty years old when he stood before Pharaoh king of Egypt. And Joseph went out from the presence of Pharaoh, and went throughout all the land of Egypt.
  • American Standard Version
    And Joseph was thirty years old when he stood before Pharaoh king of Egypt. And Joseph went out from the presence of Pharaoh, and went throughout all the land of Egypt.
  • Holman Christian Standard Bible
    Joseph was 30 years old when he entered the service of Pharaoh king of Egypt. Joseph left Pharaoh’s presence and traveled throughout the land of Egypt.
  • King James Version
    And Joseph[ was] thirty years old when he stood before Pharaoh king of Egypt. And Joseph went out from the presence of Pharaoh, and went throughout all the land of Egypt.
  • New English Translation
    Now Joseph was 30 years old when he began serving Pharaoh king of Egypt. Joseph was commissioned by Pharaoh and was in charge of all the land of Egypt.
  • World English Bible
    Joseph was thirty years old when he stood before Pharaoh king of Egypt. Joseph went out from the presence of Pharaoh, and went throughout all the land of Egypt.

交叉引用

  • 列王紀上 12:6
    羅波安的父親所羅門活着的時候有些侍立在他面前的老年人:羅波安王和這些老年人商議說:『你們給我出個甚麼主意,我好有話去回答這眾民呢?』
  • 但以理書 1:19
    王同他們談了話;見他們中間沒有一個能比得上但以理、哈拿尼雅、米沙利、亞撒利雅的;於是他們四人就侍立在王面前。
  • 創世記 37:2
    以下這些人是雅各的後代……。約瑟十七歲,和他的哥哥們一同牧羊。他既是個兒童,便和他父親的妾的兒子們、就是辟拉的兒子和悉帕的兒子、常在一起。約瑟將他們的壞行為報告給他們的父親。
  • 撒母耳記下 5:4
    大衛登極的時候年三十歲;他作王四十年。
  • 撒母耳記上 16:21
    大衛到了掃羅那裏,就侍立在掃羅面前;掃羅非常愛他,他就作了給掃羅拿軍器的護兵。
  • 民數記 4:3
    從三十歲和以上的、直到五十歲,凡能進來服役、在會棚裏作工的都登記上。
  • 列王紀上 12:8
    王卻棄絕了老年人給他出的主意,反而和那些跟他一齊長大、侍立在他面前的少年人商議,
  • 路加福音 3:23
    耶穌開始傳道的時候、約有三十歲;人認他為約瑟的兒子;約瑟是希里的兒子,
  • 箴言 22:29
    你看辦事敏捷的人吧;他必侍立於君王面前;他不侍立於微賤無名的人面前。
  • 猶大書 1:24
    願那能守護你們不失腳、使你們站在他榮耀之前、無瑕無疵、歡歡樂樂地、
  • 路加福音 21:36
    你們要時刻覺醒,時常祈禱,使你們得勝,能逃避這一切要來的事,得以站在人子面前。』