<< 创世记 41:34 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    法老当这样行,又派官员管理这地。当七个丰年的时候,征收埃及地的五分之一,
  • 和合本2010(上帝版)
    请法老这样做,委派官员治理这地,在七个丰年的期间,征收埃及地出产的五分之一,
  • 和合本2010(神版)
    请法老这样做,委派官员治理这地,在七个丰年的期间,征收埃及地出产的五分之一,
  • 当代译本
    王也应该在各地委派官员,在七年丰收期内征收全国出产的五分之一,
  • 圣经新译本
    法老要这样行,在国中指派官员,当七年丰收的时候,征收埃及地出产的五分之一。
  • 中文标准译本
    请法老付诸实施,指派监督们管理这地,在七个丰年中,征收埃及地收成的五分之一。
  • 新標點和合本
    法老當這樣行,又派官員管理這地。當七個豐年的時候,征收埃及地的五分之一,
  • 和合本2010(上帝版)
    請法老這樣做,委派官員治理這地,在七個豐年的期間,徵收埃及地出產的五分之一,
  • 和合本2010(神版)
    請法老這樣做,委派官員治理這地,在七個豐年的期間,徵收埃及地出產的五分之一,
  • 當代譯本
    王也應該在各地委派官員,在七年豐收期內徵收全國出產的五分之一,
  • 聖經新譯本
    法老要這樣行,在國中指派官員,當七年豐收的時候,徵收埃及地出產的五分之一。
  • 呂振中譯本
    法老要實行,要派監督管理這地,當七年豐收的時候征收埃及地的五分之一。
  • 中文標準譯本
    請法老付諸實施,指派監督們管理這地,在七個豐年中,徵收埃及地收成的五分之一。
  • 文理和合譯本
    亦立羣督於國、俾於七豐年中、征糧五分之一、
  • 文理委辦譯本
    亦立群督於國、使七豐年中、田所出者、五分取一。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    法老亦可立群督、命之當七豐年、在伊及徵糧五分之一、
  • New International Version
    Let Pharaoh appoint commissioners over the land to take a fifth of the harvest of Egypt during the seven years of abundance.
  • New International Reader's Version
    Pharaoh should appoint officials to be in charge of the land. They should take a fifth of the harvest in Egypt during the seven years when there’s plenty of food.
  • English Standard Version
    Let Pharaoh proceed to appoint overseers over the land and take one-fifth of the produce of the land of Egypt during the seven plentiful years.
  • New Living Translation
    Then Pharaoh should appoint supervisors over the land and let them collect one fifth of all the crops during the seven good years.
  • Christian Standard Bible
    Let Pharaoh do this: Let him appoint overseers over the land and take a fifth of the harvest of the land of Egypt during the seven years of abundance.
  • New American Standard Bible
    Let Pharaoh take action to appoint overseers in charge of the land, and let him take a fifth of the produce of the land of Egypt as a tax in the seven years of abundance.
  • New King James Version
    Let Pharaoh do this, and let him appoint officers over the land, to collect one-fifth of the produce of the land of Egypt in the seven plentiful years.
  • American Standard Version
    Let Pharaoh do this, and let him appoint overseers over the land, and take up the fifth part of the land of Egypt in the seven plenteous years.
  • Holman Christian Standard Bible
    Let Pharaoh do this: Let him appoint overseers over the land and take a fifth of the harvest of the land of Egypt during the seven years of abundance.
  • King James Version
    Let Pharaoh do[ this], and let him appoint officers over the land, and take up the fifth part of the land of Egypt in the seven plenteous years.
  • New English Translation
    Pharaoh should do this– he should appoint officials throughout the land to collect one-fifth of the produce of the land of Egypt during the seven years of abundance.
  • World English Bible
    Let Pharaoh do this, and let him appoint overseers over the land, and take up the fifth part of the land of Egypt’s produce in the seven plenteous years.

交叉引用

  • 民数记 31:14
    摩西向打仗回来的军长,就是千夫长、百夫长,发怒,
  • 路加福音 16:5
    于是把欠他主人债的,一个一个地叫了来,问头一个说:‘你欠我主人多少?’
  • 箴言 22:3
    通达人见祸藏躲;愚蒙人前往受害。
  • 箴言 6:6-8
    懒惰人哪,你去察看蚂蚁的动作就可得智慧。蚂蚁没有元帅,没有官长,没有君王,尚且在夏天预备食物,在收割时聚敛粮食。
  • 尼希米记 11:9
    细基利的儿子约珥是他们的长官。哈西努亚的儿子犹大是耶路撒冷的副官。
  • 箴言 27:12
    通达人见祸藏躲;愚蒙人前往受害。
  • 列王纪下 11:11-12
    护卫兵手中各拿兵器,在坛和殿那里,从殿右直到殿左,站在王子的四围。祭司领王子出来,给他戴上冠冕,将律法书交给他,膏他作王;众人就拍掌说:“愿王万岁!”
  • 诗篇 33:19
    要救他们的命脱离死亡,并使他们在饥荒中存活。
  • 历代志下 34:12
    这些人办事诚实,督工的是利未人米拉利的子孙雅哈、俄巴底;督催的是哥辖的子孙撒迦利亚、米书兰;还有善于作乐的利未人。
  • 约伯记 5:20
    在饥荒中,他必救你脱离死亡;在争战中,他必救你脱离刀剑的权力。